ويكيبيديا

    "جذري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • radical en
        
    • fundamental en
        
    • radical de
        
    • radical del
        
    • fundamental de
        
    • radicalmente la
        
    • fundamental del
        
    • fundamentalmente la
        
    • drástico en
        
    • radicalmente el
        
    • radicales en
        
    • radicalmente su
        
    • drásticamente el
        
    • radicalmente las
        
    • drástica de
        
    Durante los últimos cinco años, nuestra administración pública prestó servicios cuando se produjo un cambio radical en el régimen. UN وخلال نصف العقد الماضي، كانت إدارتنا العامة تعمل عندما كان يجري تغيير جذري في نظم الحكم.
    Las organizaciones tienen que introducir un cambio radical en sus políticas sobre la cuestión, aplicando un enfoque global y no soluciones temporales. UN وتحتاج المنظمات إلى إجراء تغيير جذري في السياسات بشأن هذه القضية يستند إلى نهْج كلي لا إلى حلول مؤقتة.
    Supone un cambio fundamental en el sistema monetario internacional, puesto que tres países del Grupo de los Siete (G-7) renunciarán a su propia moneda. UN وهو ما يعادل حدوث تغير جذري في النظام النقدي الدولي، مع تخلي ثلاثة من مجموعة السبعة بلدان عن عملاتها الوطنية.
    A ese respecto, su delegación no comparte la opinión de que un cambio radical de metodología podría producir consecuencias negativas para los países en desarrollo. UN فوفده لا يوافق على أن إدخال تغيير جذري في المنهجية قد يترك أثرا سلبيا على البلدان النامية.
    Por consiguiente, la reforma radical del Consejo Económico y Social es imperiosa. UN وبالتالي، تقتضي الضرورة الحتمية إجراء اصلاح جذري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Debemos resistir la tentación de contentarnos con cambios cosméticos, cuando lo que hace falta es una transformación fundamental de los órganos de la Organización. UN يجب علينا مقاومة إغراء الاكتفاء بتغييرات تجميلية، بينما نحتاج إلى تحوّل جذري في هيئات المنظمة.
    En este momento crítico y decisivo es necesario que se mejore radicalmente la imagen que tiene la opinión pública de las Naciones Unidas y su labor. UN وفي هذا الوقت الحرج والحاسم، من الضروري إجراء تحسين جذري في تصور الرأي العام لﻷمم المتحدة ولما تقوم به من أعمال.
    Las organizaciones tienen que introducir un cambio radical en sus políticas sobre la cuestión, aplicando un enfoque global y no soluciones temporales. UN وتحتاج المنظمات إلى إجراء تغيير جذري في السياسات بشأن هذه القضية يستند إلى نهْج كلي لا إلى حلول مؤقتة.
    Además, todavía no hemos presenciado una reducción radical en la calidad de armas en cuanto a su capacidad de destrucción. UN كما أننا لم نشهد بعد أي تخفيض جذري في نوعية اﻷسلحة من حيث قدرتها على التدمير.
    El Banco Mundial iba a negar cualquier apoyo financiero suplementario a Burundi si no había un cambio radical en la política actual del Gobierno. UN وسيرفض البنك الدولي أي دعم مالي اضافي لبوروندي اذا لم يحدث تغير جذري في سياسة الحكومة الحالية.
    Estos materiales representan un cambio fundamental en nuestra percepción del caso. Open Subtitles هذه المواد تمثل تجول جذري في مفهومنا للقضية.
    Se ha producido un cambio fundamental en las corrientes financieras globales, que ha dado por resultado un aumento espectacular de los préstamos e inversiones determinados por el mercado y una disminución considerable de las corrientes de recursos oficiales. UN وقد طرأ تحول جذري في التدفقات المالية الكلية، إذ ارتفعت تدفقات الاستثمار الذي توجهه السوق وتدفقات اﻹقراض ارتفاعا هائلا وانخفضت التدفقات الرسمية انخفاضا شديدا.
    Es necesario un cambio radical de actitud. UN ولا بد حتما من إحداث تغيير جذري في المواقف.
    Estoy convencido de que es necesaria una transformación radical de las ideas de la sociedad internacional con respecto a la naturaleza de la privación de libertad. UN وإني مقتنع بأن هناك حاجة إلى تحول جذري في افتراضات المجتمع الدولي حول طبيعة الحرمان من الحرية.
    Se requería un cambio radical del enfoque filosófico de la organización del trabajo, por lo que hacía un llamamiento a todos los interesados, incluidos los participantes, a pensar de forma diferente con el fin de obtener mejores resultados. UN فما يلزم هو تغير جذري في فلسفة تنظيم العمل مما يستدعي من جميع المعنيين، بمن فيهم المشتركون، أن يفكروا بصورة مختلفة لتحقيق نتاج أفضل وتتمثل أولوية المفوض السامي في توفير خدمات أفضل وأسرع.
    El sistema facilitará una transformación fundamental de la forma en que se realizan las actividades de la Secretaría en todo el mundo. UN وسيكون حافزا لتحول جذري في طريقة تصريف الأمانة العامة للأعمال عالميا.
    Con tal fin sería necesario, en primer lugar, modificar radicalmente la situación geopolítica vigente en Abjasia. UN وتحقيقا لهذه الغاية كان من الضروري أولا وقبل كل شيء إحداث تغيير جذري في الحالة الجغرافية السياسية ﻷبخازيا.
    Era necesario efectuar una reforma fundamental del arreglo de controversias. UN وأُوضحت الحاجة إلى إصلاح جذري في عملية تسوية المنازعات.
    En segundo lugar, debería modificarse fundamentalmente la importancia que se asigna a las cuestiones ambientales en los procesos de formulación de políticas. UN 303 - ثانيا، يتعين إجراء تغيير جذري في الموضع الذي تشغله القضايا البيئية في عملية تقرير السياسات.
    Es probable que desastres similares se repitan si no se da un cambio drástico en los actuales planteamientos. UN ومن المحتمل أن تتكرر كوارث مماثلة ما لم يكن هناك تحول جذري في المفاهيم القائمة.
    Los cambios legislativos y reglamentarios del último decenio han modificado radicalmente el entorno mercantil en el que actúan los bancos. UN وأدت التطورات التشريعية والتنظيمية في العقد اﻷخير إلى حدوث تغيير جذري في البيئة التجارية للمصارف.
    Ya hemos logrado éxitos en el espinoso camino de lograr el fortalecimiento de las instituciones democráticas, las reformas radicales en la economía del país, y el mejoramiento de los medios para lograr acuerdos entre los grupos étnicos aumentado la tolerancia y velando por los derechos humanos. UN وقد حققنا بالفعل نجاحات واضحة في هذا الطريق الشائك، بتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإجراء إصلاح جذري في اقتصاد البلاد، وتحسين وسائل تحقيق الاتفاق فيما بين اﻷعراق، والنهوض بالتسامح وكفالة حقوق اﻹنسان.
    Los Estados Unidos, Estado parte directamente responsable de la cuestión coreana, deben cambiar radicalmente su política anacrónica hacia Corea y abstenerse de poner obstáculos a la reunificación independiente y pacífica de Corea. UN وينبغي أن تقوم الولايات المتحدة، وهي دولـــة طـــرف مسؤولة مسؤولية مباشرة عن المسألة الكورية، بإحداث تغيير جذري في سياستها العدائية تجاه كوريا والامتناع عن وضع العراقيل في طريق إعادة توحيد كوريا سلميا في دولة مستقلة.
    La situación general de seguridad y de riesgo para las Naciones Unidas en el Afganistán cambió drásticamente el 28 de octubre de 2009. UN 22 - وقد طرأ على المشهد العام للتهديدات والمخاطر المحدقة بالأمم المتحدة في أفغانستان تغير جذري في 28 أكتوبر 2009.
    La crisis financiera actual ofrece la oportunidad de cambiar radicalmente las pautas de desarrollo económico, inversión, producción, y cooperación internacional. UN وتوفر الأزمة المالية الحالية فرصة لإجراء تغيير جذري في أنماط التنمية الاقتصادية والاستثمار والإنتاج، والتعاون الدولي.
    Esto ha dado como resultado una disminución drástica de la tasa de inflación y un aumento de la inversión externa y de las reservas monetarias del país. UN ونتج عن ذلك انخفاض جذري في معدل التضخم وزيادة في الاستثمار الخارجي واحتياطيات البلد من العملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد