ويكيبيديا

    "جذورها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus raíces
        
    • raíz
        
    • su origen
        
    • enraizadas
        
    • las raíces
        
    • causas profundas
        
    • sus orígenes
        
    • arraigados
        
    • sus causas fundamentales
        
    • arraigada
        
    • las causas
        
    • arraigo
        
    • base era
        
    • causas subyacentes
        
    • raiz
        
    Cada una de estas conclusiones tiene sus raíces y prototipos en nuestras deliberaciones. UN وكل نتيجة من هذه النتائج كانت لها جذورها وأنماطها في مداولاتنا.
    La OMS había observado que esos factores tenían sus raíces en la discriminación racial. UN ولاحظت منظمة الصحة العالمية أن هذه العوامل تمتد جذورها إلى التمييز العنصري.
    Los signatarios del Protocolo de Kyoto desean cortar de raíz este mal. UN والموقعون على بروتوكول كيوتو يريدون اجتثاث تلك الآفة من جذورها.
    Con un cuchillo cóncavo me cortó raíz y tallo, cantando todo el tiempo. Open Subtitles بشفرة معقوفة قام بقطع أعضائي، من جذورها وكان يُغني طيلة الوقت.
    El problema de las minas en Nicaragua tiene su origen en la guerra civil que sufrimos durante la década de los 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    Esas tribus árabes, cuyos orígenes son conocidos, están profundamente enraizadas en el Iraq y emparentadas con los árabes de toda la región. UN فهذه القبائل العربية، ذات اﻷصول المعروفة، متأصلة جذورها في العراق ومتصاهرة مع العرب الموجودين في المنطقة.
    sus raíces son largas y profundas. Sus fundamentos, he intentado mostrar, ya existen dentro de cada uno de nosotros. TED جذورها طويلة وعميقة. قواعدها أو أساسياتها، التى حاولت أن أظهرها، موجودة أصلاً، فى داخل كل منا.
    las gotas se extienden hasta el centro del tronco y hasta sus raíces. Open Subtitles تتحرّك النقاط المتكثفة للأسفل باتجاه مركز الجذع ومن ثم إلى جذورها
    Muchas crisis aparentan ser de naturaleza política pero tienen sus raíces en injusticias sociales y en una falta de oportunidades económicas. UN وكثيرا من اﻷزمات تبدو ذات طابع سياسي ولكن جذورها تمتد إلى المظالم الاجتماعية - والافتقار إلى الفرص الاقتصادية.
    Los problemas socioeconómicos a los que se enfrenta el mundo exigen que ataquemos a los males en sus raíces más profundas. UN هناك العديد من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه العالم؛ ويجب علينا أن نقتلع هذه العلل من جذورها.
    La resistencia del pueblo haitiano tiene sus raíces en un pasado histórico en el que el faro de la libertad alumbraba día y noche. UN إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا.
    Estos son logros reveladores de nuestros tiempos y sus raíces están inmersas en la persona humana. UN وهذه هي المنجزات المدهشة لعصرنا، التي تكمن جذورها في الروح اﻹنسانية المفعمة بالحب والكرم.
    Hoy —y esto sí es un progreso humano real y no puramente tecnológico— todo valor moral es reconducido a su raíz personal. UN وبفتح بشري حقيقي لا بتقــدم تكنولوجــي بحت، عادت جميع القيم اﻷخلاقية الى جذورها الذاتية.
    Así, sólo pueden lograrse soluciones a largo plazo si esas desigualdades se eliminan de raíz. UN لذلك لا يمكن التوصل إلى حلول طويلة اﻷجل إلا عندما يتم القضاء على حالات التفاوت من جذورها.
    Solamente si atacamos de raíz estos males podemos esperar prevenir los conflictos antes de que estallen. UN وما لم نقتلع هذه الشرور من جذورها فإننا لن نتمكن من درء الصراعات قبل وقوعها.
    La actual situación en materia de personal tiene su origen en la crisis financiera. UN ٤٠ - وقال إن الحالة الراهنة للتوظيف ترجع جذورها إلى اﻷزمة المالية.
    Maldivas considera que la Tregua Olímpica constituye un importante símbolo de la paz; prueba de ello es su origen, que se remonta al siglo IX A.C., cuando se juraba el cese de hostilidades. UN وتعتبر ملديف الهدنة اﻷوليمبية رمزا هاما للسلام. وتوضح جذورها بجلاء هذه المسألة، وهي جذور تعود إلى القرن التاسع قبل الميلاد حيث كان يُقسِم المشاركون على وقف اﻷعمال العدائية.
    La herencia cultural y las prácticas europeas están profundamente enraizadas en Bosnia y Herzegovina. UN والتراث الأوروبي والممارسات الأوروبية تتأصل جذورها في البوسنة.
    Detener a los delincuentes en un solo país sería como cortar la rama de un árbol pero dejar las raíces intactas. UN وإلقاء القبض على المجرمين في بلد واحد فقط هو عمل شبيه بقطع بعض أغصان شجرة وترك جذورها سليمة.
    El Secretario General también subrayó la importancia de encarar las causas profundas de los conflictos. UN وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول النزاعات من جذورها العميقة.
    Muchos de sus orígenes residen en la actitud de los principales actores internacionales motivados por sus preocupaciones internas. UN إن الكثير من جذورها يكمن في سلوك لاعبين دوليين رئيسيين مدفوعين في تصرفاتهم بالحرص على اهتماماتهم الداخلية هم.
    Por otra parte, el mundo sigue aquejado por conflictos arraigados en causas que se han agravado a pesar del advenimiento de tecnologías y comunicaciones mundiales. UN ومن ناحية أخرى، يظل العالم تحت وطأة الصراعات التي تمتد جذورها إلى اﻷسباب التي أصبحت مركبة رغم وجود تكنولوجيات واتصالات عالمية.
    Es preciso encontrar soluciones duraderas a los conflictos y las guerras civiles que aborden sus causas fundamentales. UN ٣٢ - ولا بد من إيجاد حلول دائمة للنزاعات والحروب اﻷهلية تعالج أسباب الصراع من جذورها.
    Esa alocución estaba profundamente arraigada en las realidades contemporáneas y, al parecer, fue muy bien recibida por los presentes. UN وهذه الإحاطة تمتد جذورها الراسخة إلى الحقائق الراهنة، ويبدو أنها قد حظيت بالترحيب من أولئك الذين استمعوا إليها.
    La prevención a largo plazo debe atacar las causas esenciales del conflicto, a saber, la pobreza, la injusticia social, la opresión y las violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي لهذا المنع الطويل اﻷجل أن يتصدى ﻷسباب الصراع من جذورها: أي الفقر والظلم الاجتماعي والقمع وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno también trabaja con denuedo para afianzar en Nigeria el estado de derecho y los valores democráticos, que están adquiriendo un firme arraigo en el país tras el largo período de régimen militar. UN كما تعمل الحكومة بنشاط على ترسيخ سيادة القانون وثقافة الديمقراطية في نيجيريا، التي بدأت جذورها تنمو في البلاد بعد العهد الطويل للحكم العسكري.
    La oposición democrática, cuya base era el sindicato " Solidaridad " , ganó las elecciones y participó en la creación del Gobierno. UN وقد كسبت المعارضة الديمقراطية التي تضرب جذورها في نقابة " التضامن " الانتخابات وشاركت في تشكيل الحكومة.
    Por consiguiente, debemos cooperar con eficacia por abordar este terrible fenómeno y sus causas subyacentes. UN ولذلك، يتعين علينا تسخير كافة جهودنا والتعاون بشكل ناجع في التصدي لهذه الظاهرة الخبيثة واجتثاث جذورها.
    ¡Vemos árboles arrancados de raiz! ¡Y postes de teléfono caídos! Open Subtitles نرى أشجاراً تقتلع من جذورها و أعمدة أسلاك الهاتف تسقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد