En muchas ocasiones nos hubiera gustado ver que la Asamblea General aprobase decisiones más audaces y ambiciosas, que reflejasen mejor nuestras posiciones. | UN | وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل. |
Para esa época era una idea muy audaz, el sugerir que somos como máquinas, pero planteó la pregunta: ¿qué cualidad especial es la que nos hace humanos? | Open Subtitles | في عصره،كانت جرأة منه أن يفكر هكذا أن يقترح أننا مجرد آلات لكن هذا الأمر طرح السؤال ما هو الامتياز الذي يوجد بالبشر؟ |
Has tenido agallas. Otro hubiera intentado obtener La exclusiva. | Open Subtitles | ما فعلته هناك تطلب جرأة,بينما معظم الآخرين يسعون للحصول على الخبر الحصري |
Si, bueno el mio fue el más atrevido de los dos rescates. | Open Subtitles | نعم , حسنا انقاذي كان اكثر جرأة من مرتين انقاذكِ |
- ¿Tienes el valor de venir a mi casa en este día en especial? | Open Subtitles | لديك جرأة كبيرة لتأتي إلى بيتي اليوم من بين كل الأيام الأخرى |
En lugar de debilidad, una nueva apertura reflejaría la audacia con que debemos renovar la promesa de una nueva era. | UN | فبدلا من الضعف، فإن انفتاح جديد يعكس جرأة ينبغي أن نجدد بها الوعد المبشر بحلول عصر جديد. |
Por otro lado, ...si se hubieran mostrado más audaces, lo habrían capturado. ¿Quién sabe? | Open Subtitles | إذا كان رجالك اكثر جرأة ربما كان بمقدورهم الإستيلاء عليه.. من يعرف؟ |
Bien, entonces, ¿qué ha hecho? ¿Se están volviendo más audaces o inteligentes? | Open Subtitles | حسنا اذن ما الذي يفعله يصبح أكثر جرأة ام ذكاء؟ |
No obstante, para que esas medidas sean eficaces se las debe institucionalizar y respaldar con otras, aún más audaces. | UN | بيد أنه لجعل تلك التدابير فعالة لا بد من إضفاء الطابع المؤسسي عليها ودعمها بخطوات أخرى أكثر جرأة. |
Sin embargo, el Organismo y las Naciones Unidas enfrentan desafíos que exigen un enfoque más audaz. | UN | بيد أن الوكالة واﻷمم المتحدة يواجهان تحديات تحتاج إلى نهج أكثر جرأة. |
Se necesitaba una mayor colaboración internacional y una dirección internacional mucho más audaz. | UN | والمطلوب هو مزيد من التعاون الدولي وقيادة دولية أكثر جرأة. |
Son estos logros los que me reconfortan cuando me enfrento con un ignorante cobarde y prejuicioso que no tiene talento ni agallas. | Open Subtitles | هذا الغرور هو ما يريحني عندما أواجه هؤلاء الجاهلون، الجبناء، السكارى و المتعصبون الذين ليس لديهم أي موهبة أو جرأة. |
Tienes muchas agallas al venir aquí, Negro. | Open Subtitles | تمتلك جرأة كبيرة بالقدوم إلى هنا |
Se necesita un planteamiento más atrevido y más centrado. | UN | ويتطلب الأمر اتباع نهج أكثر جرأة وأكثر تركيزا. |
Toma el valor que hay en tu corazon y Camina hacia fuera de la boda no rembonsable. | Open Subtitles | يتطلب جرأة أن تتبعي قلبك وتخرجي من زفاف فاشل |
Es preciso alentar a la Secretaría a que se exprese más claramente y con más audacia en sus análisis y recomendaciones. | UN | ويجب تشجيع الأمانة العامة حتى تصبح أكثر صراحة وأشد جرأة في تحليلاتها وتوصياتها. |
En mi mundo el que me creó no tiene huevos. | Open Subtitles | ولكن في عالمي ، من أعطاني حياة ليس لديه جرأة. |
Tiene coraje de seguirme al hotel y hasta mi cuarto. | Open Subtitles | لديك جرأة كبيرة تتبعنى إلى الفندق ثم إلى غرفتى |
Pero, lo más importante, me mostró lo valiente que puedo llegar a ser. | TED | لكن الأهم من ذلك، أظهر لي مقدار جرأة شجاعتي. |
Ok, lo tengo. tengo dinero pero no pelotas. | Open Subtitles | حسناً فهمت ذلك أنا لدي امال ولكن بلا جرأة |
Tiene el atrevimiento de venir aquí después de presionar el botón para flotar a mi madre. | Open Subtitles | لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك زر إعدام والدتي |
Tienes muchas bolas, encintadas, para presentarte aquí vestido así. | Open Subtitles | لديك جرأة لامتناهية للحضور هنا بلباسك هذا |
No esperarías de mí ser menos osado que una muchachita Sassenach, ¿verdad? | Open Subtitles | لم تتوقعي أن أكون أقل جرأة من فتاة إنجليزية، والآن، أليس كذلك ؟ |
Requiere de cierta persona para hacer lo que hacemos de tener los cojones para ser el tipo de hombre que somos. | Open Subtitles | أظن هذا النوع الذي لديه رؤية للعمل ولديه جرأة أن يكون مانحن عليه |
Los Estados Miembros, con el apoyo constante de los organismos de desarrollo, la sociedad civil y el sector privado, deben y pueden adoptar medidas más enérgicas para acelerar los avances. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقوم، وبمقدورها، بدعم متواصل من الوكالات الإنمائية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، أن تقوم باتخاذ إجراءات أكثر جرأة من أجل التعجيل بالتقدم. |