Pero en Dinamarca somos conscientes de que la aplicación de la observancia de la ley no limitará el aumento de los delitos relacionados con las drogas. | UN | ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات. |
Los delitos relacionados con las drogas no se han tenido en cuenta en estas tasas de resolución de los delitos. | UN | ولا تتضمن معدلات اكتشاف الجريمة هذه جرائم المخدرات. |
Va en aumento el número de delitos relacionados con las drogas que se ha detectado. | UN | فتزايد عدد جرائم المخدرات التي تم اكتشافها. |
Por otra parte, los organismos de represión de la mayoría de los países producen y conservan información sobre los delitos relacionados con drogas. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن أجهزة إنفاذ القانون في معظم البلدان تُعِدُّ وتحفظ معلومات عن جرائم المخدرات. |
Las consideraciones antes mencionadas tienen gran peso para disuadir de la inclusión de los Delitos relacionados con los Estupefacientes en la competencia de la corte; | UN | جميع الاعتبارات المذكورة أعلاه ترجح بقوة عدم إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة؛ |
Ha encubierto problemas domésticos y delitos de drogas. | Open Subtitles | لقد غطيت على الاضطراب الذاخلي و الانتهاك و على جرائم المخدرات |
Además, la inclusión de los crímenes relacionados con los estupefacientes en la competencia de la corte acrecienta enormemente los gastos y las cargas de la corte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة سيؤدي إلى زيادة ضخمة في تكاليف وأعباء المحكمة. |
Esta situación hizo necesario establecer un mecanismo estatal eficaz para combatir los delitos relacionados con las drogas y la drogadicción. | UN | وأوجدت هذه الحالة الحاجة إلى إنشاء آلية حكومية فعالة لمكافحة جرائم المخدرات واﻹدمان. |
También están revisando las legislaciones nacionales con el fin de imponer penas más duras para los delitos relacionados con las drogas. | UN | ويجري تعديل قوانينها الجنائية الوطنية لفرض عقوبات أكثر صرامة على جرائم المخدرات. |
Sólo la policía y los servicios fiscales gozan de autoridad para investigar delitos, incluidos los delitos relacionados con las drogas, el rastreo financiero y la seguridad. | UN | وتتمتع دوائر الشرطة والإدعاء فقط بسلطة التحقيق في الجرائم، بما في ذلك جرائم المخدرات وتعقب الأموال، والأمن. |
Según diversas fuentes, más de 150 personas fueron ejecutadas en 2010 por delitos relacionados con las drogas en la República Islámica del Irán. | UN | وحسب مصادر مختلفة، أُعدم أكثر من 150 شخصاً بسبب جرائم المخدرات في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2010. |
En promedio, el índice de delitos contra la propiedad ha ido descendiendo lentamente mientras que, por el contrario, los delitos relacionados con las drogas han ido en continuo aumento. | UN | وفي المتوسط، تراجع مستوى جرائم الملكية تراجعا بطيئا، بينما ارتفع باطّراد مستوى جرائم المخدرات. |
Los delitos relacionados con las drogas siguen representando la mayoría de los casos de pena de muerte en el país, lo que da lugar al nivel per capita de ejecuciones más elevado que se conozca a nivel mundial. | UN | ولا تزال جرائم المخدرات تمثل أغلب حالات الإعدام في البلد، وتؤدي إلى أعلى نسبة إعدامات في العالم مقارنة بعدد السكان. |
Una persona puede permanecer detenida hasta cuatro días en conexión con delitos graves o cuestiones de seguridad, tales como delitos relacionados con drogas u otros delitos que sean investigados por los servicios de inteligencia. | UN | ويمكن احتجاز الشخص المعني لمدة تصل إلى 4 أيام فيما يتعلق بالجرائم الخطرة أو أمور تتعلق بالأمن، من قبيل جرائم المخدرات أو الجرائم الأخرى التي تحقق فيها أجهزة الاستخبارات. |
Por el mínimo de años para los delitos relacionados con drogas, recomendaba ir a juicio, así que me defendí. | Open Subtitles | تنفيذ أقل العقوبات بخصوص جرائم المخدرات ولم يرد النخاطرة بالمحاكمة حتى ألححت عليه |
:: Por ello se estableció el Organismo Nacional de Fiscalización de Drogas, para combatir todos los delitos relacionados con drogas e investigar a los infractores y someterlos a la acción de la justicia. | UN | :: ولذلك، أُنشئت الوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات لمكافحة جرائم المخدرات بجميع أشكالها، وللتحقيق مع الأشخاص الضالعين فيها وإحضارهم للمثول أمام العدالة. |
En virtud de las disposiciones del artículo 2 de la Ley en cuestión, el delito incluye el dinero obtenido por conducto de Delitos relacionados con los Estupefacientes. | UN | وطبقا لأحكام المادة 2 من القانون المذكور فإن هذه الجريمة تشمل الأموال المتحصلة من جرائم المخدرات. |
28. En su mayor parte, ni los Delitos relacionados con los Estupefacientes ni los relacionados con el terrorismo son actos criminales aislados. | UN | ٢٨ - ولا تحدث جرائم المخدرات أو جرائم اﻹرهاب في معظمها بوصفها أفعالا إجرامية منعزلة. |
Por tanto, la imposición de la pena de muerte por delitos de drogas es una violación del derecho a la vida, trato discriminatorio y posiblemente, como se ha dicho más arriba, también una violación de su derecho a la dignidad humana. | UN | ومن ثم، ففرض عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم المخدرات تعادل درجة انتهاك الحق في الحياة، والمعاملة التمييزية، وربما تعادل أيضاً انتهاك الحق في الكرامة الإنسانية، على النحو الوارد أعلاه. |
Se ha privado a los delincuentes condenados por delitos de drogas del producto de sus delitos mediante una legislación rigurosa contra el blanqueo de dinero y el rastreo y la confiscación de dicho producto. | UN | وقد حُرم مرتكبو جرائم المخدرات المدانون من عائدات جرائمهم من خلال تشريعات قوية لمكافحة غسل الأموال وتتبع الأصول ومصادرتها. |
32. Las consideraciones precedentes tienen todavía más fuerza contra la inclusión de los crímenes relacionados con los estupefacientes en la competencia de la corte. | UN | ٣٢ - ترجح الاعتبارات السابقة بقوة أكبر عدم إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة. |
34. Delitos de tráfico de drogas protagonizados por menores entre el 2002 y el 2007 83 | UN | 34- إحصائيات تتعلق ببلاغات الأحداث في جرائم المخدرات للأعوام 2002-2007 103 |
Con ese propósito, se ayudará a los gobiernos a fortalecer la cooperación judicial con objeto de reprimir a las organizaciones de delincuentes que cometan delitos vinculados con las drogas y que participen en actividades delictivas conexas, y de aprehender a los narcotraficantes internacionales promoviendo la cooperación judicial multilateral, regional y subregional y brindando asesoramiento, asistencia y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة الى الحكومات لتعزيز التعاون في مجال القضاء للتعامل مع المنظمات اﻹجرامية المشتركة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب. |
Unos 60 países han proporcionado respuestas a la pregunta del Estudio de las Naciones Unidas relativa a la delincuencia relacionada con drogas y a la pregunta sobre el tráfico de drogas, definido como la delincuencia relacionada con drogas que no está vinculada al consumo personal. | UN | وقد قدَّم نحو 60 بلدا ردودا على سؤال استقصاء الأمم المتحدة بشأن الجرائم المتصلة بالمخدرات وعلى السؤال بشأن جرائم الاتجار بالمخدرات، والتي تُعرَّف بأنها جرائم المخدرات غير المرتبطة بالاستخدام الشخصي. |
Además, los crímenes relacionados con las drogas y los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas no deben figurar en un Estatuto que trata de crímenes internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك فان جرائم المخدرات والجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة ليس لها مكان في نظام أساسي يتناول الجرائم الدولية . |
En 1991, Tailandia promulgó la Ley sobre medidas para acabar con la delincuencia relacionada con los estupefacientes. | UN | وأصدرت تايلند في عام ١٩٩١ قانونا يشتمل على تدابير لقمع جرائم المخدرات. |
Estas leyes han aumentado nuestra capacidad de atacar el núcleo del crimen organizado en materia de drogas. | UN | وقد زادت قدرتنا على ضرب جرائم المخدرات المنظمة في الصميــم. |