ويكيبيديا

    "جرائم جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos delitos
        
    • nuevos crímenes
        
    • delitos nuevos
        
    • nuevas infracciones
        
    • nuevo delito
        
    Afirmaron que la prolongación de las condenas se justificaba por nuevos delitos cometidos. UN وأكدت أن هناك ما يبرر تمديد عقوباتهم لارتكابهم جرائم جديدة.
    Además, se han añadido nuevos delitos que comprenden todas las formas de violación sexual y se han elevado las penas con que se castigan violaciones preestablecidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل في القانون جرائم جديدة تشمل جميع أشكال الانتهاك الجنسي، إلى جانب زيادة العقوبات المفروضة على الانتهاكات المحددة السابقة.
    Los acusados pueden lograr que la pena se conmute a cadena perpetua si en esos dos años no cometen nuevos delitos intencionales. UN ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين.
    Quizá sea una coincidencia que esas acciones hayan ido seguidas de nuevos crímenes contra la población bosnia en la región de Banja Luka. UN وقد جاءت في أعقاب هذه اﻹجراءات، ربما مصادفة، جرائم جديدة ضــد الشعب البوسني في منطقة بانيا لوكا.
    Esta Ley recoge nuevos delitos relacionados con la corrupción que se castigan con penas severas a fin de luchar de manera más efectiva con el azote de la corrupción. UN ينص هذا القانون على جرائم جديدة متعلقة بالفساد يعاقب عليها بعقوبات شديدة لمحاربة آفة الفساد بشكل أكثر فعالية.
    La incorporación de las convenciones a la legislación nacional tendrá el efecto de modificar las leyes penales vigentes incluyendo en ellas nuevos delitos, y determinará las penas correspondientes. UN سوف يؤدي إدماج الاتفاقيات في القانون الوطني إلى تعديل القوانين الجنائية السارية في الوقت الحالي عن طريق إدراج جرائم جديدة وتحديد العقوبات المفروضة عليها.
    Preocupa especialmente al Comité que, hasta la fecha, las medidas adoptadas no hayan logrado evitar la comisión de nuevos delitos. UN كما يساورها القلق بوجه خاص لأن تلك الجهود لم تمنع حتى الآن ارتكاب جرائم جديدة.
    Preocupa especialmente al Comité que, hasta la fecha, las medidas adoptadas no hayan logrado evitar la comisión de nuevos delitos. UN كما يساورها القلق بوجه خاص لأن تلك الجهود لم تمنع حتى الآن ارتكاب جرائم جديدة.
    El autor afirma que, a partir de ese momento, fue objeto de una estrecha vigilancia y que las autoridades intentaron constantemente imputarle nuevos delitos. UN ثم وُضِعَ صاحب البلاغ تحت المراقبة المشددة، وظلت السلطات تحاول باستمرار أن تنسب إليه جرائم جديدة.
    El Parlamento de Escocia tipificó nuevos delitos para quienes ofrecen sus servicios o merodean con el propósito de conseguir los servicios de alguien que ejerce la prostitución callejera. UN واستحدث البرلمان الاسكتلندي جرائم جديدة لمن يسعون إلى الحصول على خدمات شخص منغمس في بغاء الشوارع أو يتسكعون لهذا الغرض.
    Por consiguiente, se recomienda a los Estados que consideren la introducción de nuevos delitos basados en la identidad. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة تتعلق بالهوية.
    El autor afirma que, a partir de ese momento, fue objeto de una estrecha vigilancia y que las autoridades intentaron constantemente imputarle nuevos delitos. UN ثم وُضِعَ صاحب البلاغ تحت المراقبة المشددة، وظلت السلطات تحاول باستمرار أن تنسب إليه جرائم جديدة.
    Se recomendó a los Estados que estudiaran la posibilidad de tipificar nuevos delitos relacionados con la identidad. UN وأُوصي بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة متعلقة بالهوية.
    La impunidad y la falta de rendición de cuentas dan lugar a nuevos delitos. UN فالإفلات من العقاب والتملص من المسؤولية إيذانا بمولد جرائم جديدة.
    El código no solo incluía nuevos delitos, de conformidad con las necesidades actuales de la sociedad ecuatoriana, sino que establecía procesos más eficaces. UN وهذا القانون لا يشمل جرائم جديدة فحسب، وفق احتياجات المجتمع الإكوادوري، وإنما ينص أيضاً على إجراءات أكثر كفاءة.
    Se incluyeron cuatro nuevos delitos penales: daños corporales graves, fraude y dos casos de falsificación de documentos. UN وأُضيفت أربع جرائم جديدة كالتالي: قضية تسبُّب في ضرر جسدي شديد؛ وقضية احتيال؛ وقضيتان لتزوير الوثائق.
    El 1º de agosto de 1993 se modificó el Código Penal para crear los nuevos delitos de posesión e importación de material pornográfico infantil, punibles con penas máximas de prisión de cinco y diez años respectivamente. UN وفي ١ آب/أغسطس ٣٩٩١ عُدﱢل القانون الجنائي فأصبح ينص على جرائم جديدة تحظر حيازة واستيراد صور إباحية لﻷطفال، وهما جريمتان يعاقب عليهما كحد أقصى بالسجن لمدة خمسة وعشرة أعوام على التوالي.
    Debe quedar absolutamente claro qué crímenes corresponden a la competencia de la corte, aun cuando no hay que descartar a priori la aparición de nuevos crímenes. UN ويجب أن يكون من الواضح مطلقا أي الجرائم تدخل في اختصاص المحكمة، حتى وإن وجب عدم استبعاد ظهور جرائم جديدة مبدئيا.
    Al respecto, recuerda la observación del Gobierno de China en el sentido de que no era el momento de inventar nuevos crímenes. UN وفي هذا الصدد أشار الى ملاحظة الحكومة الصينية ومفادها أن هذا الوقت ليس وقت إيجاد جرائم جديدة.
    Introducir la tipificación de delitos nuevos y específicos cometidos contra niños; UN ' 2` إدراج جرائم جديدة ومحددة تخص الأطفال؛
    En esas condiciones, ¿cómo es posible que se hayan adoptado nuevos textos legislativos en los que se prevé la pena de muerte para nuevas infracciones? Las recientes disposiciones sobre el terrorismo de las que ha hablado el Sr. Buergenthal prevén, al parecer, la pena de muerte y, por lo tanto, no serían compatibles con las disposiciones del párrafo 6 del artículo 6. UN وفي هذا اﻹطار، كيف يمكن تفسير اعتماد نصوص تشريعية جديدة تنص على معاقبة جرائم جديدة بعقوبة اﻹعدام؟ إن اﻷحكام المعتمدة مؤخرا بشأن اﻹرهاب، والتي تحدث عنها السيد بورغنثال، تنص فيما يبدو على عقوبة اﻹعدام، ومن ثم فإنها لا تتمشى مع أحكام الفقرة ٦ من المادة ٦.
    A tenor de la práctica establecida en Lesotho, todo nuevo delito que se tipifique será sancionado con graves penas. UN ووفقا للممارسة المتبعة في ليسوتو، فإن ارتكاب أي جرائم جديدة يستتبع بالضرورة عقوبات جسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد