ويكيبيديا

    "جرائم جنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delitos penales
        
    • delito penal
        
    • infracciones penales
        
    • de delitos
        
    • infracción penal
        
    • un delito
        
    • los delitos
        
    • Tipificar
        
    • diversos delitos
        
    • hechos delictivos
        
    • delitos de derecho penal
        
    El Centro de Derechos Humanos deberá seguir prestando asistencia para coordinar todas las medidas tendientes a sentar las bases de la abogacía en Camboya y garantizar el derecho de representación de los imputados de delitos penales. UN وينبغي أن يواظب مركز حقوق اﻹنسان على تقديم المساعدة في تنسيق كافة الجهود التي ترمي إلى إرساء دعائم مهنة القانون في كمبوديا وضمان الحق في التمثيل للمتهمين في جرائم جنائية.
    Se enumeró una lista de los actos punibles como delitos penales. UN وأوردت قائمة باﻷعمال التي يعاقب عليها بوصفها جرائم جنائية.
    También se recomienda la recopilación de información detallada y datos estadísticos sobre el trabajo infantil, así como la tipificación de algunas de las peores formas de trabajo infantil como delitos penales. UN ويوصي أيضا بتجميع معلومات تفصيلية وبيانات إحصائية عن عمل اﻷطفال، واعتبار بعض أسوأ أشكال عمل اﻷطفال جرائم جنائية.
    2. Consideración del blanqueo del producto de otros delitos graves como delito penal UN 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية
    No hay un solo preso político en el país, y los únicos detenidos son los que han cometido infracciones penales. UN فليس هناك أي سجين سياسي في البلد والأشخاص الموجودون في السجون هم فقط الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم جنائية.
    a) Tipificar como infracción penal, con arreglo a su legislación interna, los delitos enunciados en el artículo 2; UN )أ( اعتبار الجرائم المبينة في المادة ٢، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    No obstante, en ese mismo párrafo se habla igualmente de violencias ilegítimas, de abusos de autoridad e incluso de tentativas de homicidio, es decir, de infracciones que son constitutivas de delitos penales. UN ولكنه أضاف أنه يشار في تلك الفقرة، أيضاً، إلى أعمال العنف غير المشروعة، وإلى إساءة استعمال السلطة بل وإلى محاولات القتل، أي إلى جرائم تعتبر جرائم جنائية.
    Esa Ley se enmendó en 1994 para Tipificar las actividades relacionadas con la trata de mujeres y niñas como delitos penales. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    La Ley sobre los niños y los jóvenes contenía disposiciones en las que la explotación sexual de niños y jóvenes y la trata de niños estaban tipificadas como delitos penales. UN وتضمن قانون الأطفال والشباب أحكاما تجعل الاستغلال الجنسي للأطفال أو الشباب والاتجار بالأطفال جرائم جنائية.
    En el derecho de Letonia no se establecen expresamente delitos penales a cuyo respeto pueda o no pueda restringirse o llevarse adelante la extradición. UN ولا تتضمن تشريعات لاتفيا أي جرائم جنائية يجوز أو لا يجوز، تقييد أو تنفيذ حق التسليم المتعلق بها.
    Se ocupó de la defensa de personas acusadas de delitos penales UN الدفاع عن أشخاص متهمين بارتكاب جرائم جنائية
    Deben tomarse medidas apropiadas para poner en libertad a todas las personas actualmente encarceladas por los comités de seguridad o acusarlos de delitos penales ante los tribunales penales ordinarios. UN وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين تسجنهم حاليا لجان الأمن أو محاكمتهم عن جرائم جنائية يعاقب عليها القانون أمام محاكم جنائية عادية.
    De hecho, estas prácticas se han tipificado como delitos penales graves sancionados severamente con penas de prisión y multa. UN فقد اعتُبرت تلك الممارسات جرائم جنائية خطيرة تُوَقَّع عليها عقوبات صارمة بالسجن والغرامة.
    Aunque se producen violaciones de los derechos de la persona, también hay muchos casos en que miembros de las fuerzas armadas han sido declarados culpables de delitos penales. UN وأقر بحدوث انتهاكات لحقوق الأفراد، لكنه شدد على وجود حالات كثيرة أيضا صدرت فيها أحكام بحق أفراد من القوات المسلحة بسبب ارتكابهم جرائم جنائية.
    Puede ser necesario introducir enmiendas concretas en la Ley del Código Penal, que tipifica los actos de terrorismo como delito penal. UN ومن الممكن طلب إدخال تعديلات محددة على قانون العقوبات، تُعتبَر أساسا بموجبها الأعمال الإرهابية جرائم جنائية.
    En cuanto al ámbito de la jurisdicción objetiva, debe ir más allá de los delitos sexuales para incluir todos los actos que constituyan un delito penal con arreglo a las leyes del Estado anfitrión. UN أما بالنسبة لنطاق الولاية القضائية الموضوعية، فقال إنه يجب ألا يقتصر على الجرائم الجنسية، بل يجب أن يمتد إلى جميع الأفعال التي تشكل جرائم جنائية بموجب قوانين الدولة المضيفة.
    El Comité observa que no se pone en duda que la injerencia en cuestión pretendía un objetivo legítimo, es decir, prevenir infracciones penales. UN وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية.
    a) Tipificar como infracción penal, con arreglo a su legislación interna, los delitos enunciados en el artículo 2 del presente Convenio; UN )أ( اعتبار الجرائم المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، جرائم جنائية بموجب قانونها الداخلي؛
    Si se sospecha la comisión de un delito criminal, se transmitirá la información a la policía. UN وإذا اشتبه في حدوث جرائم جنائية تحال المعلومات إلى الشرطة.
    El Gobierno añade que las medidas adoptadas por la policía contra él son exclusivamente en respuesta a los delitos que se sospecha ha cometido. UN وتضيف أن الإجراءات التي اتخذتها قوات الشرطة ضده سببها مجرد الاشتباه في ارتكابه جرائم جنائية.
    Alegó que no estaba probada la comisión del delito de narcotráfico ni siquiera de forma indiciaria, ni que tuviera conocimiento de la actividad de blanqueo de capitales procedente de hechos delictivos. UN وزعم أنه لا وجود لأدلة، حتى لو كانت ظرفية، على ارتكاب أي جريمة اتجار بالمخدرات أو أنه كان على علم بأي غسل لعائدات من جرائم جنائية.
    El Gobierno de Myanmar sigue intimidando a sus ciudadanos y les impide ejercer sus derechos fundamentales a la libertad de asociación y expresión al perseguirlos por delitos de derecho penal y delitos de traición. UN وتواصل حكومة ميانمار تخويف مواطنيها ومنعهم من ممارسة حقوقهم الأساسية في حرية تكوين الجمعيات والتعبير بملاحقة الأشخاص على أساس جرائم جنائية وذات صلة بالخيانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد