ويكيبيديا

    "جرائم حرب في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crímenes de guerra en
        
    • crímenes de guerra cometidos en
        
    • crímenes de guerra tanto en
        
    • por crímenes de guerra
        
    Además, están en marcha los procedimientos para trasladar a otra persona acusada de crímenes de guerra en Dubrovnik. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك.
    Se están adoptando medidas para investigar a las 800 personas citadas en el informe como sospechosos de crímenes de guerra en Srebrenica. UN ويتم اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق مع 800 شخص وردت أسماؤهم في التقرير كمشتبه بهم بارتكاب جرائم حرب في سريبرينيكا.
    Los actos de esclavitud sexual y violencia sexual pueden constituir crímenes de guerra en determinados casos. UN وقد تشكل أفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي جرائم حرب في حالات معينة.
    Bosnia y Herzegovina sigue estando comprometida a cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, considerando que los acusados de cometer crímenes de guerra en la ex Yugoslavia deben ser llevados ante la justicia. UN وما فتئت البوسنة والهرسك ملتزمة بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأنه لا بد من محاكمة أولئك الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Lo mismo vale para Sljivanćanin y Radić, que han sido acusados por el Tribunal de crímenes de guerra cometidos en el territorio croata. UN وينطبق نفس الشيء على سليفانتشانين وراديتش، اللذين وجهت لهما المحكمة الاتهام بارتكاب جرائم حرب في إقليم كرواتيا.
    Un aspecto digno de elogio es el hecho de que la Corte pueda juzgar crímenes cometidos durante conflictos armados que no tengan carácter internacional; se ha reconocido que la violación, la tortura, las matanzas indiscriminadas, la toma de rehenes y los ataques contra la población civil son crímenes de guerra tanto en los conflictos armados internos como en las guerras entre Estados. UN ومن السمات الجديرة بالترحيب بصفة خاصة أن المحكمة تستطيع النظر في الجرائم المرتكبة خلال منازعات مسلحة غير دولية؛ كما تم التسليم بأن الاغتصاب والتعذيب والقتل العمد وأخذ الرهائن والهجمات ضد السكان المدنيين هي جرائم حرب في المنازعات المسلحة الداخلية وكذلك في الحروب بين الدول.
    Quiero reiterar esa parte: estuve supervisando juicios por crímenes de guerra en tribunales nacionales, para garantizar el respeto a las garantías judiciales. UN وأريد أن أكرر هذا الجزء. كنت أراقب محاكمات جرائم حرب في محاكم محلية، لضمان احترام الضمانات القضائية.
    Ivanović está acusado de incitar a la comisión de crímenes de guerra en 1999. UN واتُّهم إيفانوفيتش بالتحريض على ارتكاب جرائم حرب في عام 1999.
    En uno de los casos, el prisionero de guerra había sido ya condenado a 20 años de cárcel. De los cinco, cuatro habían sido acusados de cometer crímenes de guerra en la zona de Vukovar y el quinto de haber delinquido en la región de Pakrac. UN وفي احدى هذه الحالات، كان اﻷسير قد سبق الحكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ سنة، وقد اتهم أربعة منهم بارتكاب جرائم حرب في منطقة فوكوفار، والخامس في منطقة باكراك.
    El hecho de que continúe la presencia de criminales de guerra y de sospechosos de la comisión de crímenes de guerra en la zona a cargo de la Misión constituye una amenaza suplementaria no sólo para el éxito del proceso de aplicación de la paz, sino también para el personal internacional en caso de que las detenciones sean más frecuentes. UN وأن استمرار وجود مجرمي حرب وأشخاص يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب في منطقة البعثة يعد تهديدا إضافيا ليس فقط لنجاح عملية تنفيذ السلام بل أيضا للموظفين الدوليين إذا ما أصبحت عملية إلقاء القبض أكثر شيوعا.
    Las atrocidades llevadas a cabo por las fuerzas israelíes, como los rumores de que quizá hayan cometido crímenes de guerra en el campamento de refugiados de Yenín, no deben quedar impunes. UN فالفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية، بما في ذلك ما ورد من تقارير عن احتمال وقوع جرائم حرب في مخيم جنين للاجئين، يجب ألا يسمح لها أن تمر بدون عقاب.
    11. El 28 de octubre, la Policía de la UNMIK, acompañada de efectivos de la KFOR, detuvo a cinco rebeldes albaneses de Kosovo que habían sido acusados de crímenes de guerra en Kacanik. UN 11 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، اشتركت شرطة البعثة مع القوات التابعة للقوة في القبض على خمسة من متمردي ألبان كوسوفو السابقين المتهمين بارتكاب جرائم حرب في كاتسانيتش.
    Nuestros tribunales nacionales están ahora preparados para someter a la justicia a todas las personas responsables individualmente de haber cometido crímenes de guerra en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ومحاكمنا المحلية الآن على أهبة الاستعداد لأن تقدم للعدالة جميع الأفراد المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Se le imputa la comisión de crímenes de guerra en la República Democrática del Congo y, en concreto, el alistamiento, el reclutamiento y la utilización de niños menores de 15 años para participar activamente en las hostilidades. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديدا التجنيد الطوعي والإلزامي لأطفال تحت سن 15 سنة واستخدامهم للمشاركة بشكل نشط في أعمال القتال.
    Se le imputa la comisión de crímenes de guerra en la República Democrática del Congo y, en concreto, el alistamiento, el reclutamiento y la utilización de menores de 15 años para participar activamente en las hostilidades. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديداً التجنيد الطوعي والإلزامي لأطفال دون سن الخامسة عشرة واستخدامهم للمشاركة فعليا في أعمال القتال.
    Se cree que los sospechosos cometieron crímenes de guerra en Kosovo en 1999, en una prisión improvisada donde los prisioneros fueron recluidos en condiciones inhumanas y sometidos a torturas y golpes, que en algunos casos les provocaron la muerte. UN ويُـعتقد أن المتهمين قد ارتكبوا جرائم حرب في كوسوفو في عام 1999، في سجن مؤقت، تعرض فيه المحتجزون لظروف غير إنسانية وتعذيب وضرب، أدى في بعض الأحيان إلى وفاتهم.
    Con las declaraciones finales en el juicio de Thomas Lubanga, que está acusado de haber cometido crímenes de guerra en la República Democrática del Congo, y el fallo inminente en ese caso, la Corte ingresa a una nueva etapa en su desarrollo. UN وبالإدلاء بالبيانات الختامية في محاكمة توماس لوبانغا، المتهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واقتراب موعد النطق بالحكم في هذه القضية، تدخل المحكمة مرحلة جديدة من تطورها.
    Uno de los imputados está acusado de incitación a la comisión de crímenes de guerra en abril de 1999. UN وأحد المدعى عليهم متهم بالتحريض على ارتكاب جرائم حرب في نيسان/أبريل 1999.
    63. La Comisión envió a Zagreb a uno de sus miembros, acompañado por dos ayudantes, de 11 a 14 de agosto de 1993, para que entrevistara a cinco prisioneros de guerra acusados por las autoridades croatas de haber cometido crímenes de guerra en territorio croata. UN ٦٣ - أوفدت اللجنة أحد أعضائها، مصحوبا باثنين من المساعدين، الى زغرب في الفترة من ١١ الى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، لمقابلة خمسة من أسرى الحرب اتهمتهم السلطات الكرواتية بارتكاب جرائم حرب في الاقليم الكرواتي.
    En el auto de procesamiento relacionado con el nuevo juicio, confirmado por la Sala de Apelaciones, se imputan a los acusados seis cargos de crímenes de guerra cometidos en Kosovo en 1998. UN وعلى نحو ما أكدته دائرة الاستئناف توجه عريضة الاتهام لغرض إعادة المحاكمة، ست تُهم إلى المتهمين بارتكاب جرائم حرب في كوسوفو في عام 1998.
    El 10 de julio la SFOR, con arreglo a su mandato, que figura en el anexo 1A del Acuerdo de Paz, intentó aprehender a dos personas que estaban sometidas a una investigación judicial por crímenes de guerra cometidos en Prijedor. UN ففي ١٠ تموز/يوليه، حاولت قوة تثبيت الاستقرار، وفقا للولاية الممنوحة لها في إطار المرفق ١ ألف من اتفاق السلام، احتجاز شخصين وجهت إليهما اتهامات موثقة بارتكاب جرائم حرب في برييدور.
    Los actos destinados a reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades están reconocidos en el Estatuto de Roma de la Corte Penal internacional como crímenes de guerra tanto en los conflictos de carácter internacional como no internacional. UN 8 - ويعترف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأن أعمال تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال العدائية تشكل جرائم حرب في النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي أو غير الدولي.
    Comenzó un juicio por crímenes de guerra contra un ex comandante de zona del ELK, que al parecer también es una importante figura de la delincuencia organizada. UN وبدأت محاكمة جرائم حرب في قضية لقائد منطقة سابق من قادة جيش تحرير كوسوفو، وهو معروف أيضا بكونه من الشخصيات المشهورة بالجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد