ويكيبيديا

    "جرائم خطيرة أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros delitos graves
        
    • otros crímenes graves
        
    • otro delito grave
        
    2. Consideración del blanqueo del producto de otros delitos graves como delito penal UN 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية
    9. Embargo preventivo, incautación o decomiso del producto de otros delitos graves UN 9- تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى
    Las autoridades añaden que la República Islámica del Irán solo ejecuta a los grandes traficantes y a los reincidentes, y que, en algunos casos, los ejecutados han cometido otros delitos graves. UN وأضافت السلطات أن جمهورية إيران الإسلامية لا تعدم سوى مرتكبي كبار تجار المخدرات ومعتادي الإجرام، وفي بعض الحالات كان مَن أُعدموا قد ارتكبوا جرائم خطيرة أخرى.
    No obstante, las disposiciones que prevean la posibilidad de convocar conferencias de revisión velarán por que en una próxima etapa se pueda incluir el crimen de agresión y posiblemente otros crímenes graves. UN غير أن الحكم المتعلق بإمكانية عقد مؤتمرات للاستعراض سيضمن أنه في اﻹمكان، في المرحلة المقبلة، إدراج جريمة العدوان وربما جرائم خطيرة أخرى ضمن ولاية المحكمة.
    Además, Australia informó de que, con arreglo a la Ley 2002 relativa al producto del delito se podían adoptar medidas respecto de un delito tipificado u otro delito grave presuntamente cometido en el extranjero. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أستراليا بأنه يجوز اتخاذ إجراءات لمصادرة عائدات الجريمة بمقتضى القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 2002 عندما يشتبه في ارتكاب جرم خاضع للملاحقة القضائية أو جرائم خطيرة أخرى في الخارج.
    Dicha asistencia no se había hecho extensiva en casos de otros delitos graves o los asuntos relacionados con los derechos de las mujeres, los pueblos indígenas o las minorías. UN وإنه لم يتم توسيع نطاقه ليشمل جرائم خطيرة أخرى ولا قضايا تتعلق بحقوق المرأة، والشعوب الأصلية أو الأقليات.
    El Representante Especial pidió que se hiciera una investigación penal de los 41 casos, como mínimo, mencionados en el memorando, y que se entregara a la justicia sin dilación a los responsables de las ejecuciones sumarias u otros delitos graves en relación con los incidentes. UN وطلب الممثل الخاص فتح تحقيق جنائي بشأن ما لا يقل عن ٤١ من الحالات التي أشير إليها في المذكرة وأن يقدم إلى المحاكمة فورا المسؤولون عن عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو عن أي جرائم خطيرة أخرى في هذا الصدد.
    6. Embargo preventivo, incautación o decomiso del producto resultante de otros delitos graves UN 6- تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى
    29. Acogemos con beneplácito la decisión del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de dinero de extender la tipificación como delito del blanqueo de dinero a otros delitos graves. UN ٢٩ - ونحن نرحب بعزم فرقة العمل لﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال على توسيع نطاق تجريم غسل اﻷموال ليشمل جرائم خطيرة أخرى.
    29. El Grupo de Expertos acoge con beneplácito la decisión del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales de extender la tipificación del blanqueo de capitales a otros delitos graves. UN " ٢٩ - ونحن نرحب بعزم فرقة العمل الخاصة باﻹجراءات المالية والمعنية بغسل اﻷموال على توسيع نطاق تجريم غسل اﻷموال ليشمل جرائم خطيرة أخرى.
    262. Se preguntó a los Estados si su legislación preveía el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del tráfico ilícito de drogas, conforme a las disposiciones de la Convención de 1988, y medidas similares respecto de otros delitos graves. UN 262- وطلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات تماشيا مع أحكام اتفاقية سنة 1988، وكذلك العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى.
    El blanqueo del producto obtenido de otros delitos graves estaba tipificado como delito en el 76% de los Estados que contestaron en el tercer ciclo de información, mientras que otro 8% notificó que planeaba adoptar medidas legislativas a tal efecto. UN ويشكّل غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى فعلا إجراميا في 76 في المائة من الدول المبلّغة في فترة الإبلاغ الثالثة، في حين أبلغت 8 في المائة أخرى من الدول بأنها تعتزم اعتماد تدابير تشريعية لتجريم تلك الأفعال.
    El blanqueo del producto obtenido de otros delitos graves estaba tipificado como delito en el 76% de los Estados que respondieron al cuestionario en el tercer ciclo, mientras que otro 8% planeaba introducir medidas legislativas para cumplir las metas establecidas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وشكّل غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى فعلا إجراميا في 76 في المائة من الدول المبلّغة في فترة الإبلاغ الثالثة، في حين أن نسبة إضافية بلغت 8 في المائة كانت تخطط لاستحداث تدابير تشريعية لتلبية الأهداف التي حدّدتها الدورة الاستثنائية العشرون.
    Al llegar al ciclo de 2004-2006, todavía había regiones en que no se habían adoptado leyes contra el blanqueo de dinero y, en algunas regiones, los Estados tenían que intensificar sus esfuerzos por penalizar el blanqueo del producto derivado del tráfico de drogas y otros delitos graves. UN وبحلول الفترة 2004-2006، لم تكن تشريعات خاصة بغسل الأموال قد اعتمدت بعد في كل مكان، وفي بعض المناطق لا تزال هناك حاجة إلى أن تكثِّف الدول جهودها الرامية إلى تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات والعائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى.
    159. Anualmente son expulsadas a Guyana unas 300 personas; la mayor parte de las personas expulsadas de los Estados Unidos son inmigrantes ilegales en ese país, pero una proporción importante ha estado implicada en actividades relacionadas con la droga y en otros delitos graves. UN 158- ويعاد نحو 300 شخص إلى غيانا كل سنة؛ وأغلبية المعادين من الولايات المتحدة الأمريكية كانوا في أوضاع غير قانونية لكنّ نسبة كبيرة من المعادين ضالعون في أنشطة متصلة بالمخدرات أو في جرائم خطيرة أخرى.
    - las personas con 18 años cumplidos que hayan cometido otros delitos graves tipificados en la legislación penal y hayan sido condenadas a penas de privación de libertad por cinco años como mínimo (art. 23). UN الذين ارتكبوا، بعد سن ١٨ من العمر، جرائم خطيرة أخرى محددة في التشريعات الجنائية وحكم عليهم، بناء على ذلك، بحرمانهم من حريتهم لفترة تتجاوز خمس سنوات )المادة ٢٣(.
    23. En la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes (el 79%, por comparación con el 63% en el primer período de presentación de informes), el blanqueo del producto de otros delitos graves se consideraba también un delito penal. UN 23- في معظم الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية (79 في المائة مقابل 63 في المائة في فترة الابلاغ الأولى (1998-2000))، يعتبر غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى جريمة جنائية أيضا.
    2. otros delitos graves conexos UN 2- جرائم خطيرة أخرى ذات صلة
    Hay que enviar un claro mensaje de que la agresión está prohibida en el derecho internacional y constituye también un crimen punible, ya que suele preceder a la comisión de otros crímenes graves prohibidos con arreglo al derecho internacional. UN وينبغي توجيه رسالة واضحة تفيد بأن العدوان يحظره القانون الدولي وأنه يشكل جريمة يعاقب عليها، ذلك أنه كثيرا ما يسبقه ارتكاب جرائم خطيرة أخرى يحرمها القانون الدولي.
    Subsiste la práctica de la detención administrativa de personas bajo la custodia de las fuerzas Asayish (de seguridad) en la región del Kurdistán, detenidas en su mayor parte por sospechas de estar involucradas en actos de terrorismo u otros crímenes graves. UN " ممارسات الاحتجاز الإدارية بحق المعتقلين لدى قوات الأمن (أسايش) في إقليم كردستان، والذين اعتقل غالبيتهم بحجة الاشتباه بتورطهم في أعمال إرهابية أو جرائم خطيرة أخرى.
    A pesar de ello, los casos de homicidio por motivos de género y otros crímenes graves contra la mujer se siguen procesando con arreglo al Código Penal y no a la nueva Ley. UN ورغم ذلك، لا تزال تجرى المحاكمات في حالات القتل على أساس نوع الجنس، وفي جرائم خطيرة أخرى ضد النساء، بموجب قانون العقوبات لا بموجب القانون الجديد().
    Se examinarán los antecedentes penales de los solicitantes (persona física, persona jurídica o entidad de cooperación) para asegurarse de que las personas que trabajen en esas agencias no hayan sido condenadas por delitos como la explotación sexual, la trata de seres humanos o cualquier otro delito grave. UN ويُفحص السجل الجنائي للطالب (الشخص الطبيعي أو الشخص القانوني أو المؤسسة)، للتأكد من أن الأشخاص الذين يشغّلون هذه الوكالات لم يسبق إدانتهم بارتكاب جرائم مثل الاستغلال الجنسي أو الاتجار بالبشر أو أية جرائم خطيرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد