Sé que una herida en la cabeza duele más que una en el trasero. | Open Subtitles | لأنني أَعْرفُ أن جرحا في الرأس يَؤذي أكثر مِنْ جرح في المؤخرة. |
Nunca había visto una herida abierta ni una hemorragia, y estaba comandando un tanque lleno de heridos y muertos. | Open Subtitles | لم أرَ قبلها جرحا مفتوحا أو أي نوع من النزف أبدا الآن كنت مسؤولا عن دبابة |
Curas una herida superficial frotando con alcohol, y curas una herida interna bebiendo alcohol. | Open Subtitles | انت تعالج جرحا خارجيا بمسحة كحول انت تعالج جرحا داخليا بشرب كحول |
heridas de bala en el cuello y el pecho. Se desangró en segundos. | Open Subtitles | جرحا طلق ناريّ في الصدر والرقبة، نزف حتّى الموت خلال ثوانٍ |
Un soldado alcanzado por una piedra resultó con heridas leves mientras patrullaba en la ciudad de Gaza. | UN | وأصيب جندي وجرح جرحا طفيفا بحجر بينما كان في دورية في مدينة غزة. |
Según se informa, dos residentes de Ramallah resultaron heridos por disparos de las FDI. | UN | وذكر أن إثنين من سكان رام الله جرحا برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Uno de los soldados que viajaba en el jeep resultó herido. (Ha ' aretz y Jerusalem Post, 5 de agosto de 1994) | UN | ولقد جرح جندي بهذه السيارة جرحا خفيفا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤( |
El conflicto de Somalia ha sido una herida sangrante en el Cuerno de África y ha llegado la hora de detener ese desangramiento doloroso. | UN | ظل النزاع الدائر في الصومال يمثل جرحا نازفا في خاصرة القرن الأفريقي، ولا شك أن الوقت قد حان لوقف هذا النزيف المؤلم. |
Ambos fueron hospitalizados en Rafah, uno de ellos por una herida leve en la cabeza y el otro por una herida grave en el cuello. | UN | وقد أدخلا المستشفى في رفح وكانت إصابة أحدهما إصابة طفيفة في الرأس، أما إصابة الثاني فكانت جرحا خطيرا في رقبته. |
Chernobyl sigue siendo una herida abierta, que día tras día demuestra lo frágil que es nuestro mundo y lo fácil que es dañar la naturaleza. | UN | وتبقى تشيرنوبيل جرحا مؤلما، يبرهن كل يوم على درجة هشاشة عالمنا والسهولة التي يمكن بها الإضرار بالطبيعة. |
La tragedia de Palestina es una herida abierta en la psique de todos los musulmanes. | UN | وتشكل مأساة فلسطين جرحا نازفا أصيبت به روح كل المسلمين. |
Efectivamente, el atentado a la AMIA constituye una herida abierta en la sociedad argentina y su profundo dolor sólo podrá ser atenuado con el castigo de sus responsables. | UN | فالهجوم المنفذ ضد الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة يشكل بالفعل جرحا مفتوحا في جسد المجتمع الأرجنتيني لن يندمل إلا بإنزال العقاب على الجهات المسؤولة عنه. |
Y pensé que era asombroso el especular como si esto fuera una competición, sobre algo que era una herida tan fresca. | TED | وفكرت أنه من المدهش أن نخمن كما لو كانت منافسة، على أمر أعتبره جرحا نديا |
No, tuve que limpiar y volver a suturar una herida infectada esta mañana. | Open Subtitles | لا، كان علي أن أنظف جرحا و أعيد خياطته جرح معدي هذا الصباح |
El otro ojo, si lo tuviera, estaría igual, pero era una herida abierta, por lo la sangre tuvo una vía de escape. | Open Subtitles | , إذا كانت لديه واحدة , ستكون المثل , لكنه كان جرحا مفتوحا لذا كان للدم طريق للنفاذ |
Después fue recluido en régimen de aislamiento y sometido a nuevas agresiones con látigos y porras eléctricas, lo que le produjo más de 30 heridas distintas. | UN | وبعدها أودع في الحبس الانفرادي وتعرض لمزيد من الضرب بالسياط والعصي الكهربائية، ونتج عن ذلك ٠٣ جرحا منفصلا. |
Cerca de Naplusa, un palestino de 16 años de edad sufrió heridas de gravedad moderada cuando fue atacado a tiros por la espalda, en circunstancias poco claras. | UN | وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة. |
En el curso de los mismos hechos 2 personas resultaron heridas y otras 2 secuestradas. | UN | وخلال هذه الأحداث نفسها يزعم أن شخصين جرحا وأن شخصين آخرين اختطفا. |
Al parecer, ambas víctimas fueron heridas en la frente y los brazos. | UN | وأبلغ عن أن الضحيتين جرحا في جبهتيهما وفي ذراعيهما. |
Según se informa, dos residentes resultaron heridos en esta ciudad, mientras que en Ramallah se informó de tres heridos. | UN | وذكر أن فلسطينيين جرحا هناك، بينما جرح ثلاثة فلسطينيين في رام الله. |
230. Los días 12 y 13 de agosto de 1994, un miembro de una célula de Hamas pereció (véase la lista) y otro resultó herido de gravedad durante un tiroteo en el barrio A-Ram de Jerusalén. | UN | ٢٣٠ - في ١٢ و ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، قتل عضو بإحدى خلايا حركة حماس )انظر القائمة(، وجرح آخر جرحا خطيرا، وذلك في تبادل ﻹطلاق النار بحي الرام بالقدس. |
Bueno, cuando se oye el clic, empieza a emitir energía y pueden ver que se forma una pequeña lesión en su interior. | TED | حسنا، عندما تسمع النقرة، فهذا يُنْبِئُ بِبدأ انبعاث الطاقة منها وسوف ترون جرحا صغيرا بداخل الجسم. |