En los últimos años también se ha ampliado y precisado la normativa de la Unión Europea para luchar contra la discriminación. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة. |
A raíz del acuerdo se ha ampliado el derecho de los extranjeros procedentes de países del EEE a obtener un empleo público. | UN | وكنتيجة للاتفاق جرى توسيع حقوق الرعايا اﻷجانب من بلدان الحيز الاقتصادي اﻷوروبي بالنسبة لتوظيفهم في القطاع العام. |
Gracias a una contribución especial, se amplió el jardín de niños del programa para la mujer de Yarmouk. | UN | وقد جرى توسيع روضة اﻷطفال في مركز برامج المرأة في اليرموك، بمساعدة من تبرﱡع خاص. |
En 1988 se amplió la educación incluyendo a los niños de tres años de edad. | UN | وفي عام 1988، جرى توسيع نطاق التعليم بحيث يشمل أطفال الثالثة من العمر. |
En 1992 se construyeron cinco nuevos asentamientos y se ampliaron otros 43. | UN | وقد شيدت خمس مستوطنات جديدة في عام ١٩٩٢، بينما جرى توسيع ٤٣ مستوطنة أخرى. |
Aunque durante el período que se examina no se han establecido nuevos asentamientos, se han ampliado varios de los asentamientos existentes. | UN | وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة. |
En la versión inicial sólo abarcaba la igualdad en el lugar de trabajo, pero posteriormente se ha ampliado su alcance. | UN | وهذا المشروع كان يغطي في صيغته اﻷوﱠلية المساواة في أماكن العمل فقط، ولكن جرى توسيع نطاقه في وقت لاحق. |
El grupo de personas con derecho a esa deducción se ha ampliado hasta abarcar a todos los hogares, con o sin hijos. | UN | وقد جرى توسيع نطاق المستحقين ليشمل كل العائلات، سواء كان لديها أطفال أم لا. |
Al aproximarse el nuevo milenio, el mandato de la UNESCO en esa esfera se ha ampliado y abarca la informática además de los medios tradicionales. | UN | وقالت إنه في فجر اﻷلفية الجديدة، جرى توسيع نطاق ولاية اليونسكو في هذا المجال خارج نطاق وسائط اﻹعلام التقليدية لتشمل المعلوماتية. |
Tras los cambios introducidos por el Programa de Reforma de la Administración Pública, se ha ampliado el mandato del ministerio de Género para incluir los asuntos laborales. | UN | وعقب التغييرات التي حدثت من خلال برنامج إصلاح الخدمة المدنية، جرى توسيع ولاية وزارة شؤون الجنسين لتشمل شؤون العمال. |
se ha ampliado la oficina sobre el terreno de la Comisión en Larnaca, que continúa prestando apoyo logístico esencial y de otra índole. | UN | 22 - وقد جرى توسيع المكتب الميداني للجنة في لارناكا، الذي يواصل تقديم الخدمات اللوجستية الأساسية وغيرها من خدمات الدعم. |
En 2002 esa obligación se amplió para abarcar a toda la población. | UN | وفي عام 2002، جرى توسيع هذا الالتزام ليشمل السكان جميعاً. |
se amplió también la cobertura del derecho a compensación por gastos odontológicos en el marco del seguro de enfermedad. | UN | وفي الوقت ذاته، جرى توسيع الحق في التعويض عن تكاليف رعاية الأسنان في إطار التأمين الصحي. |
Desde 2008, se amplió con el fin de incluir el Programa de desarrollo de la infraestructura socioeconómica regional. | UN | ومنذ عام 2008، جرى توسيع نطاق البرنامج ليضم البرنامج الإقليمي لتنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
El alcance del nuevo segmento de las actividades operacionales se amplió y sus funciones quedaron bien definidas. | UN | أما جزء اﻷنشطة التنفيذية الجديد فقد جرى توسيع نطاقه وتعديل وظائفه. |
Según la misma fuente, durante el mismo período se ampliaron por lo menos 15 asentamientos. | UN | ووفقا لما ذكره نفس المصدر، جرى توسيع ١٥ مستوطنة على اﻷقل خلال نفس الفترة. |
No se han creado nuevos asentamientos en el período que se examina, aunque sí se ampliaron los existentes. | UN | وأثناء الفترة التي يغطيها التقرير، لم تنشأ مستوطنات جديدة، ولكن جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات القائمة. |
Durante los cuatro últimos años no se han construido asentamientos nuevos pero se han ampliado muchos, en algunas ocasiones duplicando o triplicando su tamaño, pero en la misma zona en que estaba. | UN | وخلال السنوات اﻷربع الماضية، لم تشيد مستوطنات جديدة ولكن جرى توسيع مستوطنات عديدة، وفي بعض اﻷحيان مضاعفة حجمها أو زيادته إلى ثلاثة أمثال، ولكن في المنطقة نفسها. |
289. se han ampliado las medidas necesarias para superar la necesidad de asistencia social. | UN | ٩٨٢ - جرى توسيع التدابير المناسبة للتغلب على الحاجة إلى المساعدة الاجتماعية. |
En el 2000, se había ampliado el estudio para incluir un análisis del desarrollo de esas infraestructuras. | UN | وفي عام 2000، جرى توسيع نطاق المسح كي يشمل تحليلا لتطوير هيكل أساسي عالمي للبيانات المكانية. |
El ámbito del estudio se extendió al resto de la Oficina porque no se había realizado una evaluación de este tipo en muchos años. | UN | وقد جرى توسيع نطاق الدراسة ليشمل المكتب بأكمله لأن مثل ذلك الاستعراض الخارجي لم يكن قد أجري لسنوات عديدة. |
Se establece también un régimen de excepción en los centros turísticos, cuya lista ha sido ampliada. | UN | وتمنح أيضا استثناءات في المراكز السياحية، التي جرى توسيع قائمتها. |
Sin embargo, creemos que el Registro puede no ser eficaz si no se amplía su alcance a fin de que incluya las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional, así como también las armas de destrucción en masa. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن السجل قد لا يكون فعالا إلا إذا جرى توسيع نطاقه ليشمل ممتلكات ومشتريات عسكرية عن طريق اﻹنتاج الوطني، فضلا عن أسلحة الدمار الشامل. |
El Grupo fue ampliado ulteriormente para incluir a la Convención de Ramsar relativa a los humedales. | UN | ثم جرى توسيع الفريق كي يشمل اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة. |
La Oficina tenía ahora un mayor alcance mediante la actuación de los oficiales regionales de asuntos de la mujer, encargados de supervisar los programas y proyectos de los comités regionales de asuntos de la mujer en todas las regiones administrativas. | UN | وقد جرى توسيع نطاق تغطيته بفضل الموظفين الإقليميين لشؤون المرأة، الذين يقومون برصد البرامج والمشاريع التي تضطلع بها اللجان الإقليمية المعنية بشؤون المرأة في كافة المناطق الإدارية. |