Al mismo tiempo, establece que no se comete un delito de terrorismo por la mera expresión de opiniones políticas, religiosas o ideológicas. | UN | وفي نفس الوقت، يرد فيه أنه ما من جريمة إرهابية ترتكب لمجرد التعبير عن آراء سياسية أو دينية أو إيديولوجية. |
Para que un acto constituya un delito de los descritos anteriormente no es necesario que los fondos se utilicen de hecho para perpetrar un delito de terrorismo. | UN | ولكي يشكل فعل ما جريمة على النحو الوارد وصفه أعلاه، لا يلزم بالضرورة أن تستخدم الأموال فعلا لارتكاب جريمة إرهابية. |
Esas disposiciones podrían aplicarse en los casos en que los bienes fueran el producto de un delito de terrorismo o estuvieran vinculados con tal delito. | UN | ويمكن تطبيق هذه الأحكام على القضايا التي تكون فيها الملكية من عائدات جريمة إرهابية أو تتصل بهذه الجريمة. |
En síntesis, no es posible sancionar la conducta si ésta no se puede vincular a un delito terrorista concreto que al menos haya sido objeto de una amenaza seria y verosímil o de una conspiración. | UN | وخلاصة القول إن هذا السلوك لا يعاقب عليه إلا إذا أمكن الربط بينه وبين جريمة إرهابية محددة تنطوي على أقل تقدير على تهديد خطير وحقيقي أو تواطؤ على ارتكاب جريمة. |
v) La sección 14 incluye una nueva disposición en virtud de la cual es obligatorio facilitar información sobre un delito terrorista. | UN | `5 ' المادة 14 تتضمن حكما جديدا يلزم تقديم معلومات فيما يتعلق بأي جريمة إرهابية. |
Por lo tanto, las personas que hayan perpetrado delitos de terrorismo o hayan actuado como cómplices o encubridores en ese tipo de delitos no son reconocidas como refugiados en Zimbabwe. | UN | ومن ثم فالأشخاص الذين يرتكبون جريمة إرهابية أو يشاركون في ارتكابها عن قصد لا يمنحون مركز اللاجئ في زمبابوي. |
Cabe señalar aquí que para que un acto constituya un delito no es necesario que los fondos se destinen a cometer un delito de terrorismo. | UN | وليس من الضروري أن تستخدم الأموال فعلا في ارتكاب جريمة إرهابية حتى يشكِّل العمل المرتكب جريمة بالمعنى المبين أعلاه. |
Según la legislación de Polonia, la financiación del terrorismo sería considerada un modo de ayudar a cometer un delito de terrorismo. | UN | فبموجب القانون البولندي، يُعامل هذا الفعل على أنه مساعدة على ارتكاب جريمة إرهابية. |
Aunque la contaminación marina está prohibida por la legislación monegasca, no se considera un delito de terrorismo, a menos que exista la intención de aterrorizar a la población. | UN | وفي حين أن التلوث البحري يعاقب عليه بموجب قانون موناكو فإنه لا يعتبر جريمة إرهابية ما لم يكون القصد العمدي منها هو إرهاب السكان. |
Por ejemplo, el artículo 578 tipifica como delito la apología del terrorismo, lo que entraña el riesgo de que la mera expresión de ideas consideradas terroristas por algunas autoridades o el apoyo a dichas ideas pueda considerarse un delito de terrorismo. | UN | فالمادة 578 على سبيل المثال تجعل الدعوة إلى الإرهاب جريمة جنائية. ومن ثم فهناك خطر أن يعتبر مجرد التعبير عن آراء ترى بعض السلطات أنها إرهابية أو أنها تؤيد مثل هذه الآراء جريمة إرهابية جنائية. |
En otro, indicó que la persona había sido interrogada por la gendarmería nacional en relación con un delito de terrorismo, pero después había sido puesta en libertad. | UN | وفي صدد حالة واحدة، أوضحت الحكومة أن الشخص المعني قد استجوب بمعرفة الدرك الوطني في قضية جريمة إرهابية ولكن تم الإفراج عنه بعد ذلك. |
El secuestro de naves aéreas está tipificado claramente como un delito de terrorismo en el Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves del año 1970, del que Estados Unidos y Cuba son Estados Partes. | UN | فخطف الطائرات جريمة إرهابية لا لبس فيها في ضوء اتفاقية عام 1970 لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وهي اتفاقية دخلت كل من الولايات المتحدة وكوبا طرفا فيها. |
Si una persona que no es un ciudadano australiano comete un delito de terrorismo o de financiación del terrorismo en un país extranjero, no se deben iniciar actuaciones en relación con ese delito sin el consentimiento del Fiscal General. | UN | وإذا ارتكب شخص ليس من مواطني أستراليا جريمة إرهابية أو جريمة تتعلق بتمويل الإرهاب في بلد أجنبي، يتعين ألا تبدأ المحاكمة على تلك الجريمة دون الحصول على موافقة النائب العام. |
Para que sea sancionable, la planificación debe incluir, entre otras cosas, un acuerdo celebrado con otras personas o la elaboración de un plan para la comisión de un delito terrorista. | UN | وقد يشتمل التخطيط الذي يعاقب عليه القانون، ضمن أمور أخرى، على الاتفاق مع شخص آخر، أو وضع خطة لارتكاب جريمة إرهابية. |
Lo anterior permite penalizar la planificación de un delito terrorista y aún otras actividades previas a las propiamente ejecutivas. | UN | ويتيح ذلك فرض عقوبة على التخطيط لارتكاب جريمة إرهابية وعلى أنشطة أخرى تسبق تنفيذها. |
Así pues, Lituania podría extraditar a un extranjero que haya sido detenido en su territorio y acusado de un delito terrorista de carácter político. | UN | ولذا، فإنه يمكن لليتوانيا تسليم أي أجنبي يوجد في أراضيها اتهم بارتكاب جريمة إرهابية ذات طابع سياسي. |
La pena máxima por un delito terrorista es de prisión por 10 años o reclusión perpetua. | UN | والعقوبة القصوى على جريمة إرهابية تتراوح بين السجن 10 سنوات ومدى الحياة. |
Los Estados deben asegurarse de que las autoridades competentes aplican métodos de investigación menos intrusivos si dichos métodos permiten detectar, prevenir o perseguir con eficacia suficiente los delitos de terrorismo. | UN | وينبغي أن تضمن الدول استخدام السلطات المختصة أساليب تحقيق أقل تطفلاً إذا كانت هذه الأساليب تمكّن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو ملاحقتها بفعالية كافية. |
un acto terrorista en un país es un crimen terrorista contra todos. | UN | فالعمل الإرهابي في أي بلد هو جريمة إرهابية ضد الجميع. |
En 2008 se registró un total de 642 delitos terroristas en la Federación de Rusia. | UN | 80 - وفي عام 2008، سُجِّل ما مجموعه 642 جريمة إرهابية في الاتحاد الروسي. |
Por lo tanto todo delito allí enumerado se considera un acto de terrorismo y se sanciona en consecuencia. | UN | ومن ثم فإن أي جريمة مدرجة في هذه الفقرة تعتبر جريمة إرهابية ويعاقب عليها وفقا لذلك. |
La conducta mencionada en el párrafo 2 de la parte dispositiva, cuando existe intención de cometer un delito de terrorismo, se tipifica como delito de terrorismo por conducto de la ya mencionada Ley de responsabilidad penal por delitos de terrorismo. | UN | كما أن الفعل المشار إليه في الفقرة 2 من منطوق القرار، إذا ما ارتُكب بنية الإرهاب، يعتبر جريمة إرهابية بموجب القانون الآنف الذكر وهو قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية. |
Si la amenaza ilícita se perpetra con un propósito terrorista, tal como está definido en la Ley sobre Responsabilidad penal por actos terroristas, se considerará que el delito es un delito terrorista de conformidad con esta Ley. | UN | وإذا ارتُكب التهديد غير المشروع بنية إرهابية حسبما يعرفها قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية، يعتبر ذلك الفعل الجرمي، وفقا لهذا القانون، جريمة إرهابية. |
Por lo tanto, la incitación a cometer actos de terrorismo, exaltando por ejemplo un atentado terrorista como necesario y justificado, puede llevar a la aplicación de esta disposición. | UN | ووفقا لذلك، قد يطبق هذا الحكم على من يحث على أعمال إرهابية، كأن يمجد مثلا وصف جريمة إرهابية باعتبارها ضرورية ومبررة. |
De conformidad con la " Ley de la República de Tayikistán de lucha contra el terrorismo " (artículo 26), la financiación de actos terroristas constituye un delito de carácter terrorista punible con arreglo al artículo pertinente del Código Penal. | UN | وفقا لقانون مكافحة الإرهاب (المادة 26)، يُعد تمويل الأعمال الإرهابية جريمة إرهابية تترتب عليها مسؤولية جنائية، وفقا لما تنص عليه مادة القانون الجنائي. |