| :: Tipifica el delito de blanqueo de dinero y otros delitos conexos; | UN | :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛ |
| Los artículos 4 y 5 de la Ley recogen las disposiciones relativas a los delitos de asociación ilícita para la comisión del delito de blanqueo de dinero y abono de cantidades de efectivo superiores a una cifra determinada. | UN | وتجدد المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 النص على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر على ارتكاب جريمة غسل الأموال وجريمة المدفوعات النقدية الزائدة عن مبلغ محدد. |
| Por ejemplo, la mayoría de los Estados aún tiene que tipificar como delito la financiación del terrorismo y declararlo delito determinante respecto del blanqueo de dinero. | UN | فمثلا، ما زال يتعين على معظم الدول أن تجرِّم تمويل الإرهاب وأن تضمه إلى جريمة غسل الأموال باعتباره جريمة أصلية. |
| Ley de extranjería Ley sobre el blanqueo de dinero Portugal | UN | قانون الجمهورية رقم 9160 بشأن جريمة غسل الأموال |
| Además, los grupos, las organizaciones o las personas pueden ser acusados de un delito de blanqueo de capitales si participan, directa o indirectamente, en una transacción de dinero u otro tipo de bienes que sepan, o debieran racionalmente saber, que proceden de actos delictivos; o si reciben, poseen u ocultan o disponen de dicho dinero o bienes en Tuvalu, o los introducen en el país. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تكون الجماعات أو المنظمات والأفراد مسؤولين عن جريمة غسل الأموال إن شاركوا، بشكل مباشر أو غير مباشر، في معاملة تنطوي على نقود أو ممتلكات أخرى يعلمون، أو من المعقول أن يعلموا، أنها عائدات جريمة؛ أو إن تلقوا هذه النقود أو حازوها أو أخفوها أو تصرفوا فيها أو أتوا بها إلى توفالو. |
| el delito de lavado de activos es autónomo e imprescriptible. " | UN | أما جريمة غسل الأموال فمستقلة ذاتيا ولا تخضع لقيود تشريعية ' ' . |
| El artículo 7 dispone expresamente sobre el delito de lavado de dinero. | UN | وتتناول المادة 7 جريمة غسل الأموال على وجه التحديد. |
| La sanción por el delito de blanqueo de dinero es una pena de 2 a 8 años de de prisión. | UN | وعقوبة جريمة غسل الأموال هي السجن الفعلي لمدة تتراوح بين عامين و 8 أعوام. |
| En cuanto al ámbito de aplicación de la Ley, cualquier organización o persona puede ser sujeto del delito de blanqueo de dinero. | UN | أما فيما يتعلق بنطاق انطباق هذا القانون، فهو يطول أي منظمة أو شخص يرتكب جريمة غسل الأموال. |
| Algunos oradores expresaron la opinión de que el delito de blanqueo de dinero no debería quedar sujeto a prescripción. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن جريمة غسل الأموال لا ينبغي أن تخضع لأي قانون تقادم. |
| En varios casos se observó una tipificación limitada del delito de blanqueo de dinero porque no se penalizaban todos los delitos previstos en la Convención. | UN | ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية. |
| En varios casos se observó una tipificación limitada del delito de blanqueo de dinero porque no se penalizaban todos los delitos previstos en la Convención o no constituían delitos determinantes. | UN | ولوحظت، في عدة حالات، محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم تُجرّم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية. |
| Estas dos leyes abordan la cuestión de la prevención y el control de los actos de terrorismo directos y combaten el delito del blanqueo de dinero y la prestación de apoyo financiero a los terroristas. | UN | وتتناول هذه التشريعات منع الأعمال الإرهابية المباشرة ومكافحتها، ومكافحة جريمة غسل الأموال وتقديم الدعم المالي إلى الإرهابيين. |
| Contempla todos los elementos del blanqueo de dinero establecidos en el artículo 23 de la Convención, excepto la mera confabulación, que no está tipificada como delito. | UN | وأركان جريمة غسل الأموال المنصوص عليها في المادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جميعها مشمولة باستثناء التآمر المحض، إذ لم يمتد إليه التجريم. |
| De los Estados Miembros que presentaron información, 45 afirmaron que el blanqueo de dinero constituía un delito que podía dar lugar a extradición. | UN | وذكرت 45 دولة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّ جريمة غسل الأموال تعد جريمة يمكن تسليم مرتكبيها. |
| Además de las medidas a que se hace referencia anteriormente, los empleados de instituciones encargadas de perseguir el blanqueo de dinero realizaron actividades de capacitación en el marco de su competencia, organizadas por la Inspección General de Información Financiera. | UN | وبالإضافة إلى التدابير المشار إليها أعلاه، شارك موظفو المؤسسات المسؤولة عن مقاضاة مرتكبي جريمة غسل الأموال في تدريب نظمه، ضمن الاختصاصات المخولة له، المفتش العام المسؤول عن المعلومات المالية. |
| Cuando una persona sea condenada por un delito de blanqueo de capitales o esté acusada o vaya a ser acusada de un delito de blanqueo de capitales, o se sospeche de ella que ha estado implicada en actividades de blanqueo de capitales, la Autoridad de Supervisión (Oficina de Control Nacional de Drogas y de Política contra el blanqueo de capitales) cursará una solicitud a un magistrado del Tribunal Supremo. | UN | حيث أُدين شخص بارتكاب جريمة غسل الأموال أو اتهِم أو يواجه الاتهام بارتكاب جريمة غسل الأموال أو اشتُبه بمشاركته في عملية لغسل الأموال، تقدم الهيئة المشرفة (مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال) طلبا إلى قاض في المحكمة العليا. |
| El artículo 19 9) de la Ley de prevención del blanqueo de capitales dispone que la Autoridad de Supervisión dé instrucciones a una institución financiera para que congele los bienes de toda persona que haya sido condenada por un delito de blanqueo de capitales, o haya sido o vaya a ser acusada de un delito de blanqueo de capitales, o de quien se sospeche que ha participado en actividades de blanqueo de capitales. | UN | ويخول البند 19 (9) من قانون منع غسل الأموال للهيئة المشرفة أن تأمر مؤسسة مالية بتجميد ممتلكات شخص أُدين بارتكاب جريمة غسل الأموال؛ أو اتهِم أو يواجه اتهام بارتكاب جريمة غسل الأموال أو اشتُبه بمشاركته في عملية لغسل الأموال. |
| 25. En lo relativo a la restitución de activos, la legislación nacional no prevé expresamente aparte de lo que se menciona en la Ley contra el delito de lavado de activos, la restitución a los Estados extranjeros requirentes de los activos procedentes de delitos de corrupción. | UN | 25- وبشأن إعادة الموجودات، لا ينص القانون الوطني صراحة على أن تعاد إلى الدول الأجنبية الطالبة الموجودات المستمدة من جرائم الفساد، إلا ما هو مذكور في قانون مكافحة جريمة غسل الأموال. |
| El delito de lavado de dinero o bienes será castigado con pena penitenciaria de dos a diez años. | UN | " يعاقـب على جريمة غسل الأموال أو الممتلكات بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و10 سنوات. |
| El artículo 1 de dicha Ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. | UN | وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال. |
| Asimismo, nuestra legislación Penal contiene normas que sancionan el blanqueo de capitales y los otros delitos relacionados. | UN | كما أن تشريعات بنما الجنائية تتضمن أحكاما تعاقب على جريمة غسل الأموال وما يتصل بها من جرائم. |
| iii) La inclusión del delito de blanqueo de dinero en los acuerdos de asistencia judicial recíproca con miras a la obtención de asistencia judicial para la investigación, el enjuiciamiento o toda otra actuación judicial contra ese delito; | UN | `٣` ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو الاجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛ |