ويكيبيديا

    "جزءاً أساسياً من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una parte esencial de
        
    • una parte fundamental de
        
    • una parte esencial del
        
    • parte integrante de
        
    • una parte fundamental del
        
    • una parte clave de
        
    • elemento esencial de
        
    • parte integrante del
        
    • parte integral de
        
    • parte fundamental de la
        
    • parte integral del
        
    • parte esencial de la
        
    • aspecto fundamental de
        
    • son parte fundamental del
        
    Esas garantías de no repetición constituían una parte esencial de la política global de reparación de pasadas violaciones de los derechos humanos. UN وتعد هذه الضمانات بعدم التكرار جزءاً أساسياً من سياسة الجبر الشامل عن انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.
    No les extrañará, entonces, si les digo que la pesca siempre ha sido una parte esencial de la vida y la tradición del Canadá, en lo cultural, social y económico. UN لذلك، فليس في الأمر أي مفاجأة عندما أقول إن مصائد الأسماك لدينا ما فتئت تشكل جزءاً أساسياً من الحياة والتقاليد في كندا، ثقافياً واجتماعياً واقتصادياً.
    La reforma del Consejo de Seguridad ha sido una parte fundamental de la política de las Naciones Unidas por varios decenios. UN إن إصلاح مجلس الأمن ظل يمثل جزءاً أساسياً من سياسات الأمم المتحدة على مدى عقود.
    En Israel, esos refugios, que pueden ser privados o públicos, forman una parte esencial del sistema de protección de la población civil. UN وفي إسرائيل، تشكل هذه الملاجئ، الخاصة منها أو العامة، جزءاً أساسياً من نظام حماية السكان المدنيين.
    El desarme, la no proliferación y la seguridad son una parte integrante de ese proceso. UN ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن كلها مسائل تشكل جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    Las actividades científicas en apoyo de la adopción de decisiones deben ser una parte fundamental del SAICM. UN يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Los servicios subregionales de recursos constituían una parte esencial de la estructura de funcionamiento y conocimientos. UN وكانت المرافق دون الإقليمية للموارد تشكل جزءاً أساسياً من هيكل الممارسات والمعارف.
    La reforma institucional y programática del PNUMA es una parte esencial de ese proceso. UN ويُعتبر الإصلاح المؤسسي والبرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    La inclusión de los sobrevivientes y de sus familias, junto con la de las asociaciones nacionales de sobrevivientes, era una parte esencial de la planificación, el desarrollo, la ejecución y el seguimiento de cada proyecto. UN وكان إدماج الناجين وأسرهم وكذلك إدماج الجمعيات الوطنية للناجين، جزءاً أساسياً من تخطيط وتطوير وتنفيذ ورصد كل مشروع.
    Tras esta petición, el algodón pasó a ser una parte fundamental de las negociaciones sobre la agricultura. UN وعقب طلبها، أصبح القطن جزءاً أساسياً من المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    151. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. UN ١٥١- أكد الفريق العامل من جديد رأيه بأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بوضع المعايير يمثل أيضاً جزءاً أساسياً من ولايته.
    El Comité observó que el magistrado ejerce poderes discrecionales al determinar el período de pena sin posibilidad de libertad condicional y adopta una decisión independiente de la relativa al perdón, que constituye una parte fundamental de la resolución de una inculpación penal. UN ولاحظت اللجنة أن القاضي يمارس سلطة تقديرية عندما يحدد مدة عدم الإفراج وأنه يصدر قراراً منفصلاً عن قرار العفو ويعتبر جزءاً أساسياً من تحديد طبيعة التهمة الجزائية.
    La rendición de cuentas constituye una parte esencial del proceso. UN وتشكل المساءلة جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    La obligación de los Estados de proporcionar la accesibilidad es una parte esencial del nuevo deber de respetar, proteger y hacer realidad los derechos a la igualdad. UN وأضحى التزام الدول بإتاحة إمكانية الوصول جزءاً أساسياً من الواجب الجديد المتمثل في احترام وحماية وإعمال حقوق المساواة.
    El derecho a la educación es un elemento central de la misión de la UNESCO y parte integrante de su mandato constitucional. UN ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزءاً أساسياً من ولايته الدستورية.
    Turquía es uno de los países que considera el voluntariado como parte integrante de su desarrollo y un proceso inherente a la Unión Europea. UN وتركيا من البلدان التي تعتبر العمل التطوعي جزءاً أساسياً من تنميتها وعملية الاتحاد الأوروبي.
    A ese respecto, los servicios de seguimiento de los inversores podrían considerarse una parte fundamental del proceso de la promoción de políticas. UN وفي هذا الصدد، يمكن عد خدمات الرعاية البعدية للمستثمرين جزءاً أساسياً من عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    42. Se señaló que África, especialmente el África subsahariana, no era una parte clave de las redes de producción mundiales y, por ello, tal vez no se viera tan grave ni directamente afectada por la crisis a través de los mecanismos de transmisión. UN 42- ولُوحظ أن أفريقيا، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء، لا تشكل جزءاً أساسياً من شبكات الإنتاج العالمية ومن ثم قد لا تتأثر بالأزمة بدرجة الشدة أو الفورية نفسها عن طريق آلية الانتقال.
    La creación de un portal nacional podría ser un elemento esencial de esta estrategia. UN وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية.
    Completar el proceso de incorporación al derecho interno y convertir la Convención en parte integrante del sistema de administración judicial y jurídica. UN عملية كاملة من إضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية وجعلها جزءاً أساسياً من نظام العدالة والإدارة القانونية.
    La promoción de la innovación tecnológica y el adelanto científico deben ser, en consecuencia, parte integral de las estrategias de desarrollo. UN فتعزيز الابتكار التكنولوجي والتقدم العلمي ينبغي لذلك أن يكون جزءاً أساسياً من استراتيجيات التنمية.
    El Relator considera que la verdad, dando a conocer a las familias de las víctimas la información pertinente, es parte fundamental de la cicatrización de las heridas. UN وهو يرى أن معرفة الحقيقة، من خلال الكشف عن المعلومات لأسر الضحايا، تشكل جزءاً أساسياً من عملية الشفاء.
    Aparte de la esfera militar, el derecho internacional humanitario constituye una parte integral del plan de estudios de todas las facultades de derecho. UN وخارج المؤسسة العسكرية، يشكل القانون الإنساني الدولي جزءاً أساسياً من المناهج الدراسية في كافة كليات الحقوق.
    Esta esfera de actividad está desempeñando un papel especial durante el período de transición y se está convirtiendo en un aspecto fundamental de los derechos constitucionales de las personas. UN ومجال النشاط هذا يقوم بدور خاص خلال الفترة الانتقالية وأصبح يشكل جزءاً أساسياً من الحقوق الدستورية للمواطنين.
    Las respuestas del representante del Estado Parte a los comentarios, observaciones, preguntas y solicitudes de aclaración de los miembros del Comité son parte fundamental del diálogo entre el Comité y el Estado informante. UN تعد ردود ممثل الدولة الطرف على تعليقات أعضاء اللجنة وملاحظاتهم وأسئلتهم وطلباتهم للحصول على إيضاحات جزءاً أساسياً من الحوار بين اللجنة والدولة المقدمة للتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد