La redacción de este documento absorberá sin duda gran parte de nuestro tiempo. | UN | وبالتأكيد فإن وضع مشروع هذه الوثيقة سيستغرق جزءاً كبيراً من وقتنا. |
En Madagascar, cada año los ciclones destruyen una gran parte de nuestros cultivos, destruyen casas y matan personas. | UN | وفي مدغشقر، تدمر الأعاصير جزءاً كبيراً من محاصيلنا كل عام؛ فهي تدمر المنازل وتقتل الناس. |
Los vientos transportaron una gran parte de las emisiones atmosféricas al Océano Pacífico. | UN | وقد حملت الرياح جزءاً كبيراً من الانطلاقات الجوية إلى المحيط الهادئ. |
Los subsidios para alimentos abarcan una parte importante de la ingesta calórica de los grupos de más bajos ingresos. | UN | وتشكل اﻷغذية المدعومة جزءاً كبيراً من كميات السعرات المستهلكة لدى فئات الدخل اﻷدنى. |
una parte considerable de esa zona es un hábitat de marismas sumamente sensible, y sólo se permite un acceso restringido a la zona. | UN | وهناك مستنقع موئل يحتل جزءاً كبيراً من هذه المنطقة، وهو حساس جداً ولا يُسمح بالدخول إلى المنطقة إلا بشكل محدود. |
Es posible que buena parte de sus operaciones las haga a crédito. | UN | وقد تباشر المؤسسة جزءاً كبيراً من أعمالها عن طريق الائتمان. |
Por ello, hemos canalizado una parte sustancial de la asistencia al Fondo fiduciario y pedimos a los donantes que hagan otro tanto. | UN | ولذلك، قدمنا جزءاً كبيراً من مساعدتنا إلى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو. |
Grandioso. Deseo ser una gran parte de tu vida. Pero no quiero ser una gran parte de la vida de ellos. | Open Subtitles | هذا عظيم، أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتكِ لكنّي لا أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتهم |
gran parte del territorio es sumamente accidentado, con vastas cordilleras y poblados encaramados en las abruptas laderas. | UN | وإن جزءاً كبيراً من أرضها وعرٌ للغاية، وفيها سلاسل جبلية طويلة وقرى واقعة على منحدرات حادة. |
El trabajo relacionado con el Grupo Especial que aumentó continuamente durante el bienio se espera que consuma gran parte de los recursos del programa hasta fines de 1997. | UN | ومن المتوقع أن يستهلك عبء العمل المتصل بالفريق والذي تزايد على نحو مطرد خلال فترة السنتين، جزءاً كبيراً من موارد البرنامج حتى نهاية ٧٩٩١. |
No obstante, una gran parte de los frutos de la recuperación se la han llevado los beneficios. | UN | بيد أن اﻷرباح قد اقتنصت جزءاً كبيراً من المكاسب الناتجة عن ذلك. |
Esos miembros sostenían que, en tal caso, el tema perdería gran parte de su utilidad e interés. | UN | وقال أولئك الأعضاء إن الموضوع والحالة هذه سيفقد جزءاً كبيراً من فائدته وأهميته. |
Pero aún queda gran parte del programa por concluir. | UN | ومع ذلك يظل جزءاً كبيراً من جدول الأعمال غير منجز. |
Pese a no existir controversia respecto a una parte importante del proyecto de convenio general, las negociaciones han llegado a un punto muerto. | UN | على الرغم من أن جزءاً كبيراً من مشروع الاتفاقية الشاملة ليس مثار خلاف، إلا أن المفاوضات بشأنها وصلت إلى طريق مسدود. |
Deben ampliarse considerablemente para abarcar una parte importante de la población de consumidores de drogas por inyección. | UN | ويلزم توسيع نطاقها كثيراً كي تشمل جزءاً كبيراً من فئة متعاطي المخدرات بالحقن. |
Los gobiernos soportan también una parte importante de las cargas económicas que supone tal tráfico. | UN | وتتحمل الحكومات أيضاً جزءاً كبيراً من العبء الاقتصادي لذلك الاتجار. |
Por vía marítima se transportaba una parte considerable de las mercancías del comercio internacional, pero al mismo tiempo el transporte marítimo contribuía al desarrollo económico de los países. | UN | فهو ينقل جزءاً كبيراً من التجارة الدولية ويساهم في الوقت نفسه في التنمية الاقتصادية. |
Los agricultores tradicionalmente reservaban una parte considerable de sus cosechas para la siembra en los años siguientes. | UN | ويخصص المزارعون عادة جزءاً كبيراً من محصولهم لزرعه في السنوات التالية. |
buena parte del país está situada dentro de la cordillera del Himalaya y, en consecuencia, Buthán es uno de los países más accidentados y montañosos del mundo. | UN | والأرض من أكثر المناطق وعورة وجبالاً في العالم، لأن جزءاً كبيراً من البلاد يقع في الهيمالايا. |
Una vez que esto ocurra, es probable que una parte sustancial de esos nuevos recursos se utilizarán para expandir los sistemas de energía sostenible. | UN | وما أن يحدث ذلك، فإن الأرجح أن جزءاً كبيراً من هذه الموارد الجديدة سوف يستخدم في التوسع في نظم الطاقة المستدامة. |
No obstante, las empresas del sector no estructurado a menudo generan una parte significativa de la producción en muchos sectores. | UN | غير أن الأعمال التجارية غير الرسمية تشكِّل في أحيان كثيرة جزءاً كبيراً من الناتج في قطاعات كثيرة. |
Podría afirmarse que una gran proporción de las corrientes de capital son controlables. | UN | إذ يمكن الاحتجاج بأن جزءاً كبيراً من تدفقات رؤوس اﻷموال يمكن ضبطه. |
La Asociación ha dedicado la mayor parte de sus tareas recientes a actividades relacionadas con la lucha contra la delincuencia internacional organizada. | UN | كرﱠست الرابطة جزءاً كبيراً من عملها في اﻵونة اﻷخيرة لﻷنشطة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد الدولي. |
Un Estado que no desaparecerá pero que corre el riesgo de perder una proporción significativa de su superficie por motivos ambientales es Bangladesh. | UN | وبنغلاديش دولة لن تختفي لكنها من المحتمل أن تفقد جزءاً كبيراً من مساحتها لأسباب بيئية. |