ويكيبيديا

    "جزءا أساسيا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte esencial de
        
    • una parte fundamental de
        
    • una parte esencial del
        
    • parte integrante de
        
    • una parte fundamental del
        
    • parte integrante del
        
    • parte integral de
        
    • elemento esencial de
        
    • elemento integrante de
        
    • componente esencial de
        
    • elemento fundamental de
        
    • elemento central de
        
    • parte fundamental de la
        
    • una parte importante del
        
    • componente fundamental de
        
    Ello sería parte esencial de la misión de las Naciones Unidas para el próximo decenio. UN ويمكن أن يشكّل هذا جزءا أساسيا من مهمة الأمم المتحدة في العقد القادم.
    Por ello, el establecimiento de instituciones adecuadas debe ser considerado como una parte esencial de la estrategia de diversificación. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن ينظر إلى إنشاء المؤسسات الملائمة باعتباره جزءا أساسيا من استراتيجية التنوع.
    El intercambio y el apoyo intergeneracional representa una parte fundamental de la vida cotidiana. UN ويعتبر التداخل وتبادل المساعدة بين الأجيال جزءا أساسيا من ممارسات الحياة اليومية.
    Los esfuerzos por garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para la mujer son una parte esencial del período de transición. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص لصالح المرأة تمثل جزءا أساسيا من الفترة الانتقالية.
    Esa tarea de supervisión debería ser parte integrante de las actividades normales de la Oficina y no tendría que ser objeto de una recomendación específica. UN وأوضح أن أي عملية رصد من هذا النوع ينبغي أن تكون جزءا أساسيا من الأنشطة العادية للمكتب، وألا تخضع لتوصية معينة.
    Al reconocer ese deber general de buena vecindad, la Carta lo convierte en una parte fundamental del derecho internacional. UN ويقر الميثاق إقرارا صريحا بأن الواجب العام لحسن الجوار يجعل من هذه المسألة جزءا أساسيا من القانون الدولي.
    Reviste suma importancia que los nuevos sistemas no se apliquen a métodos de trabajo ineficaces y que se examinen atentamente y se modifiquen los procedimientos, como parte integrante del proyecto. UN ومن المسائل ذات الأهمية العظمى عدم تطبق النظم الجديدة على أساليب عمل ضعيفة، واستعراض عمليات سير الأعمال بصورة متأنية وإصلاحها، بوصف ذلك جزءا أساسيا من المشروع.
    En el terreno ha proporcionado, junto con sus asociados, una parte esencial de la ayuda humanitaria. UN وتوفر فرنسا، جنبا الى جنب مع شركائها، جزءا أساسيا من المعونة اﻹنسانية الموجهة الى هناك.
    Finalmente, debemos destacar como parte esencial de la resolución que los procedimientos de toma de decisiones se mantendrán inalterados. UN وأخيرا، نود أن نشير الى أن جزءا أساسيا من القرار هو شرط اﻹبقاء على إجراءات صنع القرار دون تغيير.
    En efecto, esos programas son parte esencial de la estructura de la educación permanente. UN وفي الواقع، تشكل هذه البرامج جزءا أساسيا من نظام التعليم المستمر مدى الحياة.
    El mantenimiento de la paz se ha convertido en una parte fundamental de las actividades de las Naciones Unidas y continuará siéndolo. UN لقد أصبح حفظ السلام، وسيبقى، جزءا أساسيا من عمل اﻷمم المتحدة.
    Esta es una parte fundamental de un proceso dinámico y continuo de fortalecimiento del sistema de salvaguardias, que tiene un apoyo casi universal. UN ويشكل ذلك جزءا أساسيا من العملية الدينامية والمستمرة لتعزيز نظام الضمانات الذي يحظى بدعم شبه عالمي.
    Sin embargo, los cinco países de Asia más afectados constituyen una parte fundamental de la red comercial y de inversiones en la región de Asia. UN إلا أن البلدان اﻵسيوية الخمسة تشكل جزءا أساسيا من شبكة التجارة والاستثمار في اﻹقليم اﻵسيوي.
    Como resultado, toda la humanidad pierde una parte esencial del patrimonio de su civilización. UN ونتيجة لذلك تفقد البشرية ككل جزءا أساسيا من تراث حضارتها.
    Las auditorías internas constituían una parte esencial del sistema general de control interno de toda organización. UN فالمراجعة الداخلية للحسابات تعتبر جزءا أساسيا من النظام الشامل للمراقبة الداخلية في المنظمة.
    La capacitación en materia de derechos humanos constituirá una parte integrante de este proceso. UN إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية.
    Los programas de aumento de la capacidad se vuelven cada vez más una parte integrante de los programas subregionales de cooperación. UN وتصبح برامج بناء القدرات، على نحو متزايد، جزءا أساسيا من برامج التعاون دون اﻹقليمية.
    El diseño de un nuevo modelo y su implementación son una parte fundamental del fortalecimiento del poder civil. UN ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية.
    Dicha asignatura es parte integrante del sistema de enseñanza y se imparte desde el primero hasta el undécimo grado. UN وتعتبر الدورة الدراسية جزءا أساسيا من المنهاج الدراسي المقرر ويجري تدريسها من الصف الأول حتى الصف الحادي عشر.
    En este espíritu, estamos convencidos de que el proceso de limitación de armamentos y desarme debe seguir siendo una parte integral de nuestro programa de política de seguridad. UN ونحن بهذه الروح مقتنعون بأن عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يجب أن تظل جزءا أساسيا من جدول سياستنا لﻷمن.
    En particular, los análisis de las llamadas son un elemento esencial de la preparación de las entrevistas con los testigos. UN ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    La presencia y el apoyo constantes del ACNUR también serán un componente esencial de la continua participación de la comunidad internacional. UN كما أن الوجود المستمر لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ودعمها سيكونان جزءا أساسيا من المشاركة المستمرة للمجتمع الدولي.
    Otro elemento fundamental de la metodología de la encuesta fueron las visitas a los países. UN وكانت الزيارات التي أجريت إلى بلدان العينة جزءا أساسيا من منهجية الاستقصاء.
    Un acuerdo concreto sobre financiación sería un elemento central de cualquier acuerdo más amplio que se alcance en Copenhague. UN وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن.
    Este capítulo constituye una parte importante del Repertoire, pero no aparece en el Repertory. UN ويشكل هذا الفصل جزءا أساسيا من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن، غير أنه لا يرد في مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    El establecimiento de un entorno propicio a la expansión del comercio regional por medio de la armonización de normas es un componente fundamental de las actividades de la Comisión Económica para Europa. UN ١٧ - وتابعت قائلة إن خلق بيئة تمكن من توسيع التجارة اﻹقليمية من خلال تنسيق المعايير يعد جزءا أساسيا من اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد