El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
La dimensión económica de los desastres naturales tiene que formar parte integrante de las políticas de desarrollo diseñadas para esos países. | UN | وقال إن البُعْد الاقتصادي للكوارث الطبيعية يجب أن يُجعَل جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية بالنسبة إلى هذه البلدان. |
El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Pero el proceso aún tiene que alcanzar el estadio en el que las cuestiones del envejecimiento sean parte integral de las políticas, estrategias y programas de desarrollo. | UN | غير أن هذه العملية لم تبلغ بعد مرحلة تصبح فيها المسائل الناشئة عن الشيخوخة جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية. |
3. Subraya que la inversión en el desarrollo de los recursos humanos debe formar parte de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales y, a ese respecto, pide que se adopten políticas para facilitar las inversiones centradas en la consolidación de la capacidad y la infraestructura humanas, incluidas, entre otras, la educación, la salud y la ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | 3 - تشدد على أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات تيسر الاستثمار الذي يركز على بناء القدرات البشرية والهياكل الأساسية، وذلك بوسائل من جملتها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Es, pues, crucial que las políticas relativas al comercio internacional sean parte integrante de las políticas de desarrollo y las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ولذلك لا بد أن تكون السياسات المتصلة بالتجارة الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Esos derechos deberían formar parte integrante de las políticas de desarrollo de diversos sectores, como la salud, la educación y la agricultura. | UN | وينبغي أن يشكل هذا الحق جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الشاملة لمختلف القطاعات مثل الصحة والتعليم والزراعة. |
El uso eficaz de la energía debería considerarse parte integrante de las políticas de desarrollo nacional e internacional. | UN | ٦٥ - وينبغي أن يُنظر إلى كفاءة استخدام الطاقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية. |
Desde el final del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos cada vez se ha reconocido más la importancia de encarar las cuestiones de la discapacidad como una parte integrante de las políticas y los programas nacionales de desarrollo. | UN | ٦ - ويتزايد الاعتراف منذ انتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين بأهمية معالجة قضايا العجز بوصفها جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتنمية. |
El desarrollo rural debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales, con inclusión de las estrategias de respuesta de los donantes bilaterales y de los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية، بما في ذلك استراتيجيات التصدي التي تتبعها الوكالات المانحة الثنائية والأنشطة والبرامج التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
El desarrollo rural debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales, con inclusión de las estrategias de respuesta de los donantes bilaterales y de los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية، بما في ذلك استراتيجيات التصدي التي تتبعها الوكالات المانحة الثنائية والأنشطة والبرامج التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Hoy en día, tanto las mujeres como los hombres tienen mayor acceso a unos servicios de salud reproductiva de calidad y a otros servicios conexos, que forman parte integrante de las políticas nacionales y regionales tendentes a alcanzar el desarrollo sostenible en la región de la SADC. | UN | وأشاد بتحسن إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الأخرى ذات الصلة للنساء والرجال والتي أصبحت جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية والإقليمية الرامية لتحقيق التنمية المستدامة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
También reiteraron que la erradicación de la pobreza, el hambre y la malnutrición, especialmente en la medida en que afectaban a los niños, era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y que el desarrollo rural y agrícola debía ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وكرر الوزراء أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، أمر لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا سيما وأن تلك الآفات تنال من الأطفال، وأنه ينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
La adquisición de aptitudes y la capacitación forman parte integrante de las políticas de creación de empleo y desarrollo social y económico general. | UN | 43 - يشكل اكتساب المهارات والتدريب جزءا لا يتجزأ من السياسات الرامية إلى إيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما. |
Las actividades voluntarias deben ser parte integral de las políticas y programas encaminados a prevenir y responder a conflictos. | UN | 105 - وينبغي أن يكون العمل التطوعي جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج الرامية إلى منع نشوب النـزاعات والتصدي لها. |
3. Subraya que la inversión en el desarrollo de los recursos humanos debe formar parte de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales y, a ese respecto, pide que se adopten políticas para facilitar las inversiones centradas en la consolidación de la infraestructura y la capacidad, especialmente en la educación, la salud y la ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | 3 - تشدد على أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات تيسر الاستثمار الذي يركز على تنمية الهياكل الأساسية والقدرات، وذلك بوسائل من جملتها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |