El programa humanitario ha pasado a ser parte de la Oficina. | UN | وقد أصبح البرنامج اﻹنساني جزءا من مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمـم المتحدة. |
El personal del Programa destacado en el país beneficiario formará parte de la Oficina del representante. | UN | ويعتبر الموظفون الميدانيون لبرنامج اﻷغذية العالمي العاملون بالبلد المستفيد جزءا من مكتب هذا الممثل. |
El Mediador formaría parte de la Oficina de Solución de Controversias y Administración de Justicia. | UN | وتكون هذه الوظيفة جزءا من مكتب تسوية المنازعات وإقامة العدل. |
El Mediador formaría parte de la Oficina de Solución de Controversias y Administración de Justicia. | UN | وتكون هذه الوظيفة جزءا من مكتب تسوية المنازعات وإقامة العدل. |
Anteriormente la función de evaluación se encontraba en la Oficina del Director Ejecutivo. | UN | وقبل ذلك كانت وظيفة التقييم جزءا من مكتب المدير التنفيذي. |
Sólo se suministran fondos para los salarios y el apoyo técnico de la secretaría de la Ministra que preside la Comisión, que forma parte de la Oficina del Primer Ministro. | UN | ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء. |
El equipo formaría parte de la Oficina del Fiscal General. | UN | وسيكون هذا الفريق جزءا من مكتب المدعي العام. |
Si bien el equipo funcionalmente no formaría parte de la Oficina del Director General, la descripción de sus responsabilidades y deberes se ha incluido en la presente sección del documento en aras de la claridad. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق لن يكون من الناحية العملية جزءا من مكتب كبير الموظفين التنفيذيين، فإن وصف دوره ومسؤولياته قد أدرج في هذا الجزء من الوثيقة تيسيرا للرجوع إليه. |
El Servicio forma parte de la Oficina del Director Ejecutivo. | UN | وتشكل الدائرة جزءا من مكتب المدير التنفيذي. |
En respuesta a sus preguntas, se indicó a la Comisión que este puesto sería parte de la Oficina del Representante Especial. | UN | وأبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن هذه الوظيفة ستكون جزءا من مكتب الممثل الخاص. |
21.16 La Oficina de Enlace de Nueva York es parte de la Oficina del Subsecretario General de Derechos Humanos y representa al Centro en la Sede. | UN | ٢١-١٦ ويعد مكتب الاتصال في نيويورك جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان ويمثل المركز في المقر. |
21.16 La Oficina de Enlace de Nueva York es parte de la Oficina del Subsecretario General de Derechos Humanos y representa al Centro en la Sede. | UN | ٢١-١٦ ويعد مكتب الاتصال في نيويورك جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان ويمثل المركز في المقر. |
60. Otras tres dependencias forman parte de la Oficina del Secretario. | UN | ٠٦ - وهناك ثلاث وحدات أخرى تشكل جزءا من مكتب المسجل. |
62. La tercera dependencia especializada que forma parte de la Oficina del Secretario presta apoyo jurídico a la secretaría. | UN | ٦٢ - أما الوحدة المتخصصة الثالثة التي تشكل جزءا من مكتب المسجل فتقدم الدعم القانوني إلى قلم المحكمة. |
La Oficina Ejecutiva, que forma parte de la Oficina del Subsecretario General, presta apoyo administrativo, financiero y de personal al Departamento; | UN | أما المكتب التنفيذي الذي يشكل جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد فيدعم اﻹدارة في مجالات الشؤون اﻹدارية والشؤون المالية وشؤون الموظفين؛ |
Un pequeño equipo, que anteriormente formaba parte de la Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de Emergencia en Rwanda, ha pasado a depender de la Oficina del Coordinador Residente con miras a que la comunidad internacional reaccione con rapidez en caso de que vuelva a producirse una emergencia. | UN | وتم إدماج فريق صغير، كان من قبل جزءا من مكتب الطوارئ، في مكتب المنسق المقيم، لضمان سرعة استجابة المجتمع الدولي إذا ما عادت حالة الطوارئ الى الظهور. |
La Oficina de Gestión Financiera es parte de la Oficina del Secretario General Adjunto y comprende la Oficina del Director, el Servicio de Cuotas y la Tesorería. | UN | ٥٥ - يشكل مكتب إدارة الشؤون المالية جزءا من مكتب وكيل اﻷمين العام، ويشمل مكتب المدير، وقسم الاشتراكات، والخزانة. |
El orador señaló que la División de Respuesta a Situaciones de Emergencia seguiría formando parte de la Oficina de Servicios y Apoyo al Sistema de las Naciones Unidas en las propuestas de cambios administrativos. | UN | وأشار الى أن شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ ستظل جزءا من مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفقا للمقترحات المقدمة في إطار إدارة التنفيذ. |
Aunque las dependencias individuales no estén consolidadas, los jefes de cada dependencia de supervisión interna forman parte de la Oficina del jefe ejecutivo o le presentan directamente sus informes. | UN | وعلى الرغم من عدم توحيد فرادى الوحدات، فإن رؤساء كل وحدة مراقبة داخلية يشكلون جزءا من مكتب الرئيس التنفيذي أو يرفعون تقاريرهم إليه مباشرة. |
Señaló que el nuevo organigrama del PNUD permitiría ajustar mejor los recursos humanos y la gestión del cambio con la Oficina de Recursos Humanos, que ahora formaba parte de la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. | UN | وأوضح أن الهيكل التنظيمي الجديد للبرنامج اﻹنمائي يتيح زيادة المواءمة بين إدارة الموارد البشرية وإدارة التغيير، بعد أن أصبح مكتب الموارد البشرية اﻵن جزءا من مكتب التخطيط وإدارة الموارد. |