La tecnología de radionúclidos también permite el análisis de las partículas radioactivas que se filtran de las muestras de aire. | UN | وتمكن تكنولوجيا النويدات المشعة من تحليل جزئيات مشعة مستقاة من عينات من الهواء. |
Todavía no se saben a ciencia cierta las consecuencias que pueden tener las finas partículas de uranio empobrecido para el cuerpo humano. | UN | وليس ثمة فهم واضح للتأثير الكلي الذي قد تؤثّره جزئيات اليورانيوم المستنفد الدقيقة في جسم الإنسان. |
Toda aparente quemadura de fósforo blanco fue inmediatamente cubierta con una esponja húmeda y se extraían las partículas. | UN | وأصبح كل ما يبدو أنه إصابة بحرق بمادة الفوسفور الأبيض يغطى على الفور باسفنجة مبللة وتُنتـزع منه كل جزئيات الفوسفور. |
Necesitamos saber qué células se relacionan con cada enfermedad, y qué moléculas de esas células se relacionan con cada enfermedad. | TED | نحتاج أن نعرف أي من خلايانا تتعلق لكل مرض، وأية جزئيات في هذه الخلايا تتعلقُ لكل مرض. |
Una molécula puede reaccionar ante una y no ante otra, formar moléculas distintas. | TED | ستستجيبُ إحداها لجزيء لا تستجيب له الأخرى حيث تصنعُ أنواع الخلية جزئيات مختلفة. |
Tengo una coincidencia en esas parciales del panel de control y del tambor. | Open Subtitles | حصلت على ضرب على تلك جزئيات من لوحة التحكم في دائري. |
Cuando la primera partícula subatómica brotó del Big Bang para formar la realidad como la conoces, estábamos ahí. | Open Subtitles | عندما إنتشرت أول جزئيات ذرية من الإنقجار الكبير ،لتشكل الواقع الذي تعرفه كنا متواجدين هناك |
Otro motivo de preocupación es el descubrimiento de partículas de uranio natural antropogénico tanto en Dair Alzour como en el reactor en miniatura de fuente de neutrones. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى وجود جزئيات من اليورانيوم من صنع الإنسان في موقعي دير الزور ومفاعل المصدر النيوتروني الصغير. |
Otro motivo de preocupación es el descubrimiento de partículas de uranio natural antropogénico tanto en Dair Alzour como en el reactor en miniatura de fuente de neutrones. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى وجود جزئيات من اليورانيوم من صنع الإنسان في موقعي دير الزور ومفاعل المصدر النيوتروني الصغير. |
Estabas conduciendo un experimento... del acelerador de partículas PWFA. | Open Subtitles | كنت تجري تجربة لتسريع جزئيات البلازما بتعريضها للاليكترون |
hay suficientes partículas en el aire como para ncontrarlas en el deshumidificador. | Open Subtitles | ،لكن أستطيع إخبارك شيء واحد هناك جزئيات كافية في الهواء لمزيل الرطوبة ذاك لتجدها |
En los agujeros son bajados cadenas de foto detectores, que observan pequeñas partículas fantasmas pasando a través del hielo. | Open Subtitles | يتم وضع سلاسل من أجهزة الكشف عن الصورة في الفتحات و التي تبحث عن جزئيات شبحية دقيقة تمر عبر الثلج |
Hay una cantidad acojonante de partículas subatómicas en el universo, cada una de las cuales fue puesta en movimiento con el Big Bang. | Open Subtitles | هناك حمولة مقرفة من ما تحت الذري.. في جزئيات الكون. كل مجموعة بحركة نحو الخارج عند لحظة الانفجار العظيم. |
También desarrollaron moléculas que interfieren con estas proteínas, y están empezando a probarlas en el cerebro y en el sistema inmunitario. | TED | وقد طوروا جزئيات من شأنها التداخل مع البروتينات المُتممة، وبدأوا تجربتها في الدماغ ونظام المناعة أيضًا. |
Segundo, esta capa contiene moléculas que se unen específicamente a las células del tumor. | TED | الهدف الثاني: تحتوي هذه الطبقة جزئيات التي تتحد على وجه الخصوص بالخلايا السرطانية. |
Y las almas, eran moléculas de oxígeno de... tres átomos de materia del ozono. | Open Subtitles | وكانت تتكون تلك الارواح من ثلاث جزئيات الاكسجين وبعض من الاوزون |
La literatura científica indica que este impulso tiene el efecto de desplazar los electrones de las moléculas del aire en las capas superiores de la atmósfera, y que estos electrones a su vez son desplazados por el campo magnético de la Tierra. | UN | وتبيﱢن المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع أن ما يحدث هو إزاحة الالكترونات من جزئيات الهواء في الطبقات العليا من الغلاف الجوي، ثم يعمل المجال المغناطيسي لﻷرض على إزاحة هذه الالكترونات. |
El proceso de HDC requiere la misma cantidad de moléculas de hidrógeno que las de cloro en los PCB, así como un 0,5% en peso de catalizador. | UN | الاحتياجات من المواد: تتطلب العملية نفس الكمية من جزئيات الهيدروجين كتلك الخاصة بالكلور في مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور فضلاً عن 0.5 من وزن المادة الحافزة. |
Saqué un juego de parciales de los controles, y no es posible que esta chica rompiera esa cerradura ella sola. | Open Subtitles | سحبت مجموعة من جزئيات قبالة الضوابط، وليس هناك طريقة أن هذه الفتاة كسر هذا القفل بنفسها. |
Buscamos huellas solo obtuvimos parciales corridas. | Open Subtitles | أخذنا بصمته وحصلنا فقط على جزئيات ولطخات |
Quite con un cepillo cualquier partícula sólida adherente y seque con cuidado cualquier líquido adherente que haya sobre el paciente. | UN | تستخدم فرشاة لتنظيف المصاب من أي جزئيات صلبة ملتصقة وتمسح عنه أي سوائل التصقت به أيضاً. |
Una modalidad alternativa, en un estrato inferior en la en la jerarquía de desechos, es la recuperación de energía de toda la fracción de plásticos RAEE en la industria siderúrgica primaria. | UN | 110- وثمة نهج بديل، في موضع أدنى في التسلسل الهرمي للنفايات، هو استخلاص الطاقة من كامل جزئيات بلاستيك نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية في صناعة الصلب الأساسي. |