Este aumento se ve compensado en parte por la disminución de los gastos por concepto de personal temporario general y servicios médicos. | UN | وقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الإنفاق على المساعدة المؤقتة العامة والخدمات الطبية. |
El aumento se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales; | UN | ويقابل الزيادة جزئيا انخفاض في احتياجات مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد؛ |
La diferencia se compensó en parte con la reducción de las necesidades para viajes de rotación. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض في الاحتياجات من السفر لغرض التناوب. |
El aumento de las necesidades se ve compensado en parte por menores gastos no periódicos, incluida la adquisición de equipo y fletes y gastos conexos, a medida que la Operación pasa de la etapa inicial a la etapa de mantenimiento. | UN | ويقابل الاحتياجات المتزايدة جزئيا انخفاض في التكاليف غير المتكررة، يشمل تكاليف اقتناء المعدات وتكاليف الشحن وما يتصل بها نظرا لانتقال عملها التدريجي من مرحلة البدء إلى مرحلة الصيانة. |
La diferencia se vio compensada en parte por la reducción de las necesidades para la adquisición de vehículos porque se canceló el reemplazo previsto de un camión de bomberos. | UN | وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى شراء مركبات نتيجة استبدال شاحنة إطفاء. |
El aumento se compensa parcialmente con la reducción de recursos para la adquisición de generadores, suministros de mantenimiento e instalaciones prefabricadas. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لحيازة مولدات الكهرباء ولوازم الصيانة والمرافق السابقة التجهيز. |
Ese gasto se vio compensado parcialmente por la disminución de las necesidades en relación con el reembolso de los costos estándar de los contingentes, las raciones y los viajes de rotación. | UN | وقابل هذه التكلفة جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية وتكاليف حصص الإعاشة وتكاليف السفر لأغراض التناوب. |
La diferencia se compensó en parte por la disminución de las necesidades de compra de equipo médico. | UN | ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بشراء المعدات الطبية. |
El aumento general se compensa en parte por la disminución de las necesidades de suministros médicos, debido al menor número de personal. | UN | ويقابل الزيادة العامة جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى اللوازم الطبية، بسبب انخفاض عدد الموظفين. |
La diferencia queda compensada en parte por la disminución de las necesidades para piezas de repuesto y suministros. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم. |
:: El incremento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en los servicios de reforma y renovación, los servicios de comedores y la adquisición de equipo de lucha contra incendios | UN | :: يقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات الخاصة بخدمات التحوير والتجديد، وخدمات المطاعم، واقتناء معدات مكافحة الحرائق. |
El aumento de las necesidades de recursos no relacionadas con puestos obedece sobre todo a los gastos de mantenimiento del equipo informático, de conformidad con los acuerdos sobre el nivel de los servicios, y se compensa en parte con la reducción de las necesidades para mobiliario y equipo. | UN | وتتصل الزيادة في الموارد من غير الوظائف أساسا بتكلفة صيانة المعدات الحاسوبية تمشيا مع اتفاقات الخدمات، يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات. |
La diferencia se compensó en parte por menores necesidades para reparaciones y mantenimiento debido a la aplicación de ciclos ampliados de servicio y la reparación de vehículos utilizando recursos internos. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات الإصلاح والصيانة نظرا لإطالة مدد دورات خدمة المركبات وإصلاحها عن طريق استخدام موارد من داخل البعثة. |
Las necesidades adicionales generales se compensaron en parte por menores necesidades para otros servicios, como consecuencia de la no aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración debido a la situación política y la inseguridad en el país. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية الإجمالية جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الخدمات الأخرى نجَم عن عدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظرا إلى الحالة السياسية وانعدام الأمن في البلد. |
La diferencia se vio compensada en parte por la reducción de las necesidades en concepto de servicios de tecnología de la información, debido a los retrasos en el despliegue del personal por contrata. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب تأخر نشر الموظفين التعاقديين. |
iv) Un aumento de 72.700 dólares en el componente de servicios médicos para financiar necesidades relacionadas con puestos debido al efecto retardado (126.200 dólares) en relación con los puestos (P-3) aprobados en el bienio 2006-2007, que se compensa parcialmente con la reducción de las necesidades no relacionadas con puestos (53.500 dólares). | UN | ' 4` زيادة قدرها 700 72 دولار في إطار الخدمات الطبية من أجل الاحتياجات من الوظائف تعزى إلى الأثر المتأخر (200 126 دولار) الناجم عن وظائف (برتبة ف-3) اعتمدت في فترة السنتين 2006-2007، يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف (500 53 دولار). |
La diferencia se compensa parcialmente por la disminución de las necesidades de piezas de repuesto y suministros, que se basa en un 4% del valor total de inventario del equipo previsto. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم، على أساس 4 في المائة من القيمة الكلية المتوقعة لمخزون المعدات. |
Las necesidades adicionales se compensaron en parte con menores necesidades para el reembolso estándar a los gobiernos que aportan contingentes derivadas de los retrasos en el despliegue previsto de dos unidades de contingentes, la repatriación temprana de dos unidades y la mayor tasa efectiva de vacantes, del 20%, en lugar del 18% presupuestado. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في مدفوعات سداد التكاليف بالمعدلات القياسية للحكومات المساهمة بقوات نتيجة التأخير في النشر المقرر لوحدتين عسكريتين، وإعادة أفراد وحدتين مبكرا إلى الوطن، وارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 20 في المائة عن المعدل المدرج في الميزانية، وقدره 18 في المائة. |
La diferencia se ve compensada en parte con los menores recursos necesarios para la detección de minas y funciones relacionadas con las actividades relativas a las minas como consecuencia de la transferencia de esas actividades al Servicio de Actividades Relativas a las Minas. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتصلة بها والناجمة عن نقل الأنشطة المتصلة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La diferencia quedó compensada en parte por las menores necesidades derivadas de la supresión de la prestación por peligrosidad debido al cambio en la designación del lugar de destino. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات نجم عن وقف دفع استحقاق بدل الخطر بسبب تغيير تصنيف مركز العمل. |
Este aumento se compensa en parte con una reducción en la partida de viajes de funcionarios debido a la supresión de los créditos para los viajes del Presidente y demás miembros del Comité. | UN | ويقابل هذا جزئيا انخفاض في إطار بند سفر الموظفين بسبب إلغاء الاعتماد المرصود لسفر رئيس اللجنة والأعضاء الآخرين فيها. |
Los aumentos se compensan en parte con reducciones en algunas esferas, incluidas piezas de repuesto y suministros. | UN | ويقابل هذه الزيادات جزئيا انخفاض في بعض الفئات، ومن بينها قطع الغيار واللوازم. |
Este aumento general, que se compensa en parte por una reducción de los costos basada en un análisis más detallado de las fases de ejecución, obedece a diversas causas: | UN | ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي: |
Este aumento se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades estimadas de equipo y suministros y servicios. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات المقدرة المتعلقة بالمعدات والإمدادات والخدمات. |
Estas necesidades adicionales quedaron compensadas parcialmente por una reducción del consumo efectivo de combustible a 4,8 millones de litros en comparación con los 5,1 millones de litros presupuestados, en razón de un menor desplazamiento de vehículos después del terremoto; | UN | وهذه الاحتياجات الإضافية عوضها جزئيا انخفاض في استهلاك الوقود الفعلي إلى 4.8 ملايين لتر مقابل رقم 5.1 ملايين لتر المدرج في الميزانية، نظرا لتحرك المركبات بأعداد أقل بعد الزلزال؛ |
El aumento de las necesidades se verá parcialmente compensado por la reducción de los recursos necesarios para viajes oficiales. | UN | وهذه الزيادة سيقابلها جزئيا انخفاض في احتياجات السفر الرسمي. |