ويكيبيديا

    "جزئي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parcial en
        
    • parcial de
        
    • parcial del
        
    • parcial al
        
    • parcial a
        
    • parcialmente en
        
    • en parte
        
    • parte por
        
    • parciales en
        
    • tiempo parcial
        
    • medio tiempo en
        
    Bueno, qué curioso, porque para mi él trabaja a tiempo parcial en Filadelfia. Open Subtitles هذا مضحك لاني أفكر به بأنه يعمل دواج جزئي في فيلادلفيا
    En los últimos años se ha producido una interrupción parcial en la cobertura de los servicios de extensión agrícola. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، حدث اختلال جزئي في توفير خدمات اﻹرشاد الزراعي.
    Hay mucho trabajo a tiempo parcial en los sectores y las profesiones en donde hay una fuerte concentración de mujeres. UN وهناك مزيد من العمل بدوام جزئي في القطاعات والمهن التي تتسم بكثافة كبيرة في عدد النساء.
    Aparte de la transección parcial de la carótida... hubo una pseudoaneurisma en la yugular interna. Open Subtitles بغض النظر عن تمزيقها للوريد السباتي حدث له تمدد جزئي في الاوعيه الدمويه
    Fusión parcial del radio distal y el acromion. Open Subtitles ذوبان جزئي في دائرة نصف قطرها القاصي والأخرم
    El diálogo intercongoleño ha llevado, en primer lugar, a la firma de un acuerdo parcial en Sun City, acuerdo que ha creado una dinámica de reconciliación gracias a los esfuerzos de Sudáfrica, país al que rindo homenaje. UN وقد أدى الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية أولا إلى التوقيع على اتفاق جزئي في صن سيتي، أوجد دينامية للمصالحة بفضل الجهود التي بذلتها جنوب أفريقيا، والتي نعرب عن تقديرنا لها هنا.
    :: emitir su opinión antes de la creación de un puesto a jornada parcial en el establecimiento. UN :: تقديم رأيه أو رأيها مسبقا قبل إنشاء أي وظيفة ذات دوام جزئي في المؤسسة.
    El Gobierno tiene además un plan para proporcionar capacitación cualificada a trabajadores empleados a jornada parcial en los sectores sanitario y de servicios. UN والحكومة لديها أيضاً خطة لتدريب قوة عمل مؤهلة على أساس العمل لوقت جزئي في قطاعي الصحة والخدمات.
    Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: establecimiento de centros de salud a tiempo parcial en Bar Elias y Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء المراكز الصحية التي تعمل بدوام جزئي في بار الياس ووادي الزينة
    En el distrito de Vavuniya, se efectuó el empadronamiento completo en una de las cuatro divisiones de la Secretaría y parcial en dos de ellas. UN وفي مقاطعة فافونيا، أُجري الإحصاء التعدادي بشكل كامل في قسم واحد من بين أربعة أقسام وبشكل جزئي في قسمين.
    En el distrito de Batticaloa, el empadronamiento fue completo en cinco de las 12 divisiones de la Secretaría, y parcial en seis. UN وفي مقاطعة باتيكالُوَا، أُجري الإحصاء التعدادي بشكل كامل في 5 أقسام من مجموع 12 قسماً وبشكل جزئي في 6 أقسام.
    Remuneración de los trabajadores de dedicación parcial en zonas urbanas: 4,51 rand por hora; UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 4.51 راند في الساعة؛
    Remuneración de los trabajadores de dedicación parcial en zonas rurales: 3,66 rand por hora; UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الريفية: 3.66 راند في الساعة؛
    Remuneración de los trabajadores de dedicación parcial en las zonas urbanas: 9,12 rand por hora; UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 9.12 راند في الساعة؛
    Remuneración de los trabajadores de dedicación parcial en las zonas rurales: 7,60 rand por hora. UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الريفية : 7.60 راند في الساعة.
    Como resultado, habría sufrido una parálisis parcial de la pierna derecha. UN وأدعي أنه أصيب نتيجة لذلك بشلل جزئي في رجله اليمنى.
    Badar sufrió lesiones invalidantes, incluida la parálisis parcial de sus piernas. UN وأصيب بدار بإصابات معوقة منها إصابته بشلل جزئي في ساقه.
    En 1991 parece ser que el Sr. Esber Yagmurdereli recibió una amnistía parcial de la pena de prisión de 23 años que cumplía desde 1978. UN ويُفترض أن السيد يغمرديليري قد أُصدر بشأنه عفو جزئي في عام 1991 بخصوص حكم بالسجن 23 عاماً كان يقضيه منذ عام 1978.
    El Gobierno de Túnez resolvió hace varios años embarcarse en una apertura parcial del sector y permitir que el sector privado ejecutara las obras de construcción relacionadas con la expansión de la red de telecomunicaciones. UN ففي تونس، قررت الحكومة منذ عدة سنوات محاولة القيام بانفتاح جزئي في هذه الصناعة والسماح للقطاع الخاص بالقيام بأعمال التشييد المرتبطة بتوسيع نطاق شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La cuestión del derecho de los trabajadores a tiempo parcial al seguro de desempleo también se está estudiando. UN وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً.
    Se ha logrado éxito parcial a este respecto, pero no lo suficiente para transformar la esfera política. UN وتحقّق نجاح جزئي في هذا الصدد، ولكنه لا يكفي لتحويل مجرى الأمور على الساحة السياسية.
    El nivel de actividad del Brasil se recuperó parcialmente, en un contexto de inestabilidad. UN ومستوى النشاط بالبرازيل قد اعتراه انتعاش جزئي في منتصف مرحلة تتسم بعدم الاستقرار.
    La mayoría de Estados Miembros que respondieron al cuestionario indicó que había incorporado esos enfoques en la totalidad o en parte de sus políticas, estrategias o programas de prevención del delito. UN وقد أفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأنها أدرجت هذه النهوج بشكل كامل أو جزئي في سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة.
    Las necesidades globales adicionales se compensaron en parte por una reducción de las necesidades vinculadas a los servicios de tecnología de la información, dado que el contratista de servicios se demoró en enviar al personal de apoyo. UN وقد قوبلت جزئياًالاحتياجات الإضافية العامة بانخفاض جزئي في الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات تكنولوجياالمعلومات، وذلك بسبب تأخر متعهد الخدمات في نشر أفراد الدعم.
    Por esta razón se afirmó que incluso los que en algunos casos podrían parecer progresos parciales en algunas esferas deberían considerarse en el contexto de que las actividades de los Estados Miembros se asentaban en un enfoque equilibrado y multidisciplinario. UN ونتيجة لذلك، لوحظ أنه حتى ما قد يبدو في بعض الحالات على أنه تقدّم جزئي في بعض المجالات ينبغي النظر إليه في سياق أن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء تستند إلى نهج متوازن ومتعدّد التخصّصات.
    los mismos chicos que trabajan en la banda están también al mismo tiempo, trabajando medio tiempo en un lugar como McDonald's. TED فنفس الشبان الذين في العصابة قد يعملون عمل جزئي في مكان كمكدونلدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد