ويكيبيديا

    "جزاءات اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sanciones económicas
        
    Al no cumplir Libia con lo dispuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas, se le impusieron sanciones económicas apropiadas. UN ولما أخفقت ليبيا في الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة، فُرضت عليها جزاءات اقتصادية متناسبة.
    Ello es particularmente importante en los casos en que el Consejo de Seguridad esté estudiando la posibilidad de imponer sanciones económicas. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة في الحالات التي ينظر فيها مجلس اﻷمن في فرض جزاءات اقتصادية.
    La necesidad de tales consultas se hace más patente cuando se considera la posibilidad de aplicar sanciones económicas. UN ويشتد اﻹحساس بالحاجة الى هذه المشاورات عند النظر في فرض جزاءات اقتصادية.
    También tuvo que hacer frente a fuertes sanciones económicas y diplomáticas que impuso la comunidad internacional para poner fin a esa situación. UN وواجهت أيضا جزاءات اقتصادية ودبلوماسية مشددة فرضها عليها المجتمع الدولي من أجل الاطاحة بحكومة اعلان الاستقلال من جانب واحد.
    Con el objeto de acelerar el proceso de acatamiento, la región impuso sanciones económicas a Burundi. UN وللتعجيل بعملية الامتثال، فرضت المنطقة جزاءات اقتصادية على بوروندي.
    Es necesario celebrar consultas cuando el Consejo está debatiendo la imposición de sanciones económicas. UN ولا غنى عن المشاورات عندما يناقش المجلس فرض جزاءات اقتصادية.
    Sin embargo, el Relator Especial no ha tomado en consideración las circunstancias del Iraq, consecuencia de una guerra destructiva y de la imposición de sanciones económicas. UN ولكن المقرر الخاص لم يضع في الحسبان الظروف السائدة في العراق في أعقاب حرب مدمرة وفرض جزاءات اقتصادية.
    El incumplimiento de esa obligación debería dar lugar a consecuencias jurídicas que pudieran hacerse valer y no consistieran en sanciones económicas o de otro tipo. UN وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية قابلة لﻹنفاذ ولا تنطوي على جزاءات اقتصادية أو غيرها.
    A raíz de sus pruebas nucleares, la India y el Pakistán han sido objeto de sanciones económicas por parte de algunos de sus principales interlocutores comerciales. UN وتعرضت الهند وباكستان، بعد التجارب النووية التي أجرتاها، إلى جزاءات اقتصادية فرضها عدد من أهم شركائهما التجاريين.
    Deseamos observar que esta actitud de exclusión se asemeja a la imposición de sanciones económicas contra Liberia y su pueblo. UN ونود أن نذكر أن هذا المسلك الإقصائي يقرب من فرض جزاءات اقتصادية على ليبريا وشعبها.
    Varios miembros impusieron sanciones económicas a ambos países. UN وفرضت عدة بلدان أعضاء جزاءات اقتصادية على كلا البلدين.
    Hizo un llamamiento a los Estados y a las organizaciones internacionales para que aplicaran sanciones económicas a los productos procedentes de asentamientos israelíes. UN وناشد المتحدث الدول والمنظمات الدولية أن تفرض جزاءات اقتصادية على المنتجات الواردة من المستوطنات الإسرائيلية.
    En 1990, después de la invasión de Kuwait por el Iraq, el mundo impuso sanciones económicas al Iraq. UN وفي عام 1990، بعد غزو العراق للكويت، فرض العالم جزاءات اقتصادية على العراق.
    Durante la década de 1980, la comunidad internacional decidió imponer sanciones económicas contra uno de los países vecinos de Swazilandia, que, al ser un pequeño país sin litoral vinculado económicamente a dicho país, vio amenazada su supervivencia económica. UN وخلال فترة الثمانينات، قرر المجتمع الدولي أن يفرض جزاءات اقتصادية ضد واحدة من البلدان المجاورة لبلده؛ وبما أن بلده بلد صغير غير ساحلي ومربوط اقتصاديا بالبلد المجاور، فقد تعرض بقاؤه الاقتصادي للتهديد.
    En ciertos casos, como el de Togo, estas dificultades se ven incluso agravadas por la imposición injusta de sanciones económicas por las llamadas razones de déficit democrático. UN بل تتفاقم تلك المصاعب في بعض الحالات، كحالة توغو، من جراء فرض جزاءات اقتصادية غير عادلة بسبب ما يسمى بنقص الديمقراطية.
    El embargo supone la imposición de sanciones económicas, que no parecen ajustarse al derecho internacional. UN والحصار معناه فرض جزاءات اقتصادية. ولا يبدو أن هذه الجزاءات يمكن أن تصمد لاختبار القانون الدولي.
    Descartamos el uso de la fuerza y la imposición de sanciones económicas contra la provincia que se separaba. UN فاستبعدنا استخدام القوة وفرض جزاءات اقتصادية على المقاطعة الانفصالية.
    Israel, en lugar de combatir específicamente a los grupos armados palestinos que operan en Gaza, ha optado por castigar a toda la Franja de Gaza y a toda su población con sanciones económicas, políticas y militares. UN إن إسرائيل بدلاً من أن تستهدف بالقتال الجماعات الفلسطينية المسلَّحة العاملة في غزة، إنما اختارت أن تعاقب قطاع غزة بأسره والسكان المقيمين فيه بأن تفرض عليهم جزاءات اقتصادية وسياسية وعسكرية.
    Sin embargo, no se previó la adopción de medidas especiales o sanciones económicas. UN ومع هذا، فإنه لا يُزمع القيام بأية تدابير استثنائية أو توقيع أية جزاءات اقتصادية.
    Esta regulación también se aplica a otros países a los que EE.UU. impone sanciones económicas. UN وهذا التشريع ينطبق أيضا على البلدان الأخرى التي تفرض عليها الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد