ويكيبيديا

    "جزاءات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las sanciones de las Naciones Unidas
        
    • de sanciones de las Naciones Unidas
        
    • las sanciones impuestas por las Naciones Unidas
        
    • sanciones de las Naciones Unidas relativo
        
    • sanciones dispuestas por las Naciones Unidas
        
    • consolidada
        
    • a lo dispuesto en ellas
        
    • de las sanciones
        
    • United Nations sanctions as a
        
    Además, la República de Macedonia siempre ha apoyado las sanciones de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا أيدت على الدوام جزاءات الأمم المتحدة.
    Se ha asignado al Banco Central de Chipre la responsabilidad de aplicar las sanciones de las Naciones Unidas con respecto a las transacciones y los bienes comerciales y financieros. UN وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية.
    Declaración del Gobierno de Sierra Leona respecto de las sanciones de las Naciones Unidas contra Liberia UN بيان من حكومة سيراليون بشأن جزاءات الأمم المتحدة المفروضة ضد ليبريا
    Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة.
    Nunca se reanudó la tala industrial a gran escala, al parecer porque las empresas eran reacias a invertir debido a las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN ولم يُستعد نشاط قطع الأخشاب على نطاق واسع نظرا فيما يبدو إلى أن الشركات لم تكن راغبة في الاستثمار بسبب جزاءات الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo tiene el cometido de formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    La función del Grupo de Trabajo es formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Liberia apoya la decisión de los dirigentes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre el levantamiento de las sanciones de las Naciones Unidas contra Zimbabwe. UN إن ليبريا تدعم قرار زعماء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن رفع جزاءات الأمم المتحدة عن زمبابوي.
    Ucrania está tomando todas las medidas necesarias para evitar violaciones de las sanciones de las Naciones Unidas. UN إن أوكرانيا تأخذ كل التدابير اللازمة لتجنب انتهاك جزاءات الأمم المتحدة.
    En consecuencia, los tribunales de diversas jurisdicciones invalidarían la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas, lo que pondría en entredicho su aplicación universal. UN ونتيجة لذلك، فإن المحاكم في مختلف الولايات القضائية قد تبطل تنفيذ تدابير جزاءات الأمم المتحدة.
    Un miembro del Consejo recalcó la importancia de la implicación nacional de los Estados Miembros en la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وشدد أحد أعضاء المجلس على عنصر ملكية الدول الأعضاء للأداة المتمثلة في جزاءات الأمم المتحدة.
    Según el Banco Central, las sanciones de las Naciones Unidas son el único motivo de la pérdida de confianza en el dólar de Liberia y de su desvalorización. UN 317 - وحسب ما ذكره المصرف المركزي فإن جزاءات الأمم المتحدة وحدها هي المسؤولة عن تآكل الثقة في الدولار الليبري وانخفاض قيمة هذه العملة.
    Nombramiento de un nuevo Presidente para el grupo de trabajo y reiteración de que la función del grupo consiste en formular recomendaciones generales sobre la forma de aumentar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Nombramiento de un nuevo Presidente del grupo de trabajo y reiteración de que la función del grupo consiste en formular recomendaciones generales sobre la forma de aumentar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Si bien, hasta la fecha, la mayor parte de las sanciones de la Unión Europea han sido normas de ejecución de las resoluciones vinculantes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, esta ley permite también la aplicación de sanciones de la Unión Europea, impuestas con independencia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وفي حين أن معظم جزاءات الاتحاد الأوروبي ما زالت حتى الآن تنفذ قواعد قرارات مجلس الأمن الملزمة، فإن هذا القانون يسمح أيضا بتنفيذ جزاءات الاتحاد الأوروبي المفروضة بصورة مستقلة عن جزاءات الأمم المتحدة.
    El artículo 10 del Reglamento ha sido especificado por el Ministro de Relaciones Exteriores como ley de aplicación de sanciones de las Naciones Unidas. UN وقد ذكر وزير الخارجية المادة 10 على أنها قانون لإنفاذ جزاءات الأمم المتحدة.
    Mejora de la justicia y la claridad de los procedimientos para un sistema de sanciones de las Naciones Unidas más eficaz UN تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية جزاءات الأمم المتحدة
    Durante sus visitas a Etiopía y Kenya, el Grupo participó en seminarios sobre el régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN وشارك الفريق، خلال زيارتَيه إلى كينيا وإثيوبيا، في حلقتـيْ عمل عن جزاءات الأمم المتحدة.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, la República de Letonia aplica las sanciones impuestas por las Naciones Unidas dentro del marco de la Política Exterior y de Seguridad Común, en virtud de las posiciones comunes de la Unión Europea y los reglamentos de su Consejo. UN باعتبار جمهورية لاتفيا عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تنفذ جزاءات الأمم المتحدة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة بموجب المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي ولوائح المجلس الأوروبي.
    Todos los Estados que utilizan algún tipo de cribado previo de los pasajeros podrían incluir las obligaciones dimanantes de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas como parte de sus criterios de cribado. UN وباستطاعة جميع الدول التي تستخدم شكلاً من أشكال الفحص المسبق للمسافرين أن تنظر في احتمال إدراج الالتزامات المقررة بموجب جزاءات الأمم المتحدة لتصبح جزءاً من معاييرها المعمول بها لفحص المسافرين.
    El 16 de febrero de este año, el Grupo de Expertos visitó Uganda para investigar las denuncias formuladas acerca de la cooperación de Uganda con la UNITA en contravención de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN وفي 16 شباط/فبراير من هذا العام، زار فريق الخبراء أوغندا للتحقيق في المزاعم بأن أوغندا تتعاون مع يونيتا بما يتعارض مع جزاءات الأمم المتحدة.
    El reglamento de sanciones de las Naciones Unidas relativo al Afganistán, de 2001, incluye varias disposiciones encaminadas a impedir que Al-Qaida reciba distintos tipos de apoyo. UN 8 - تضم لوائح جزاءات الأمم المتحدة (أفغانستان) لعام 2001 عددا من الأحكام الرامية إلى منع مختلف أشكال الدعم لتنظيم القاعدة.
    Los Estados Miembros están aplicando controles de exportaciones con mayor conocimiento de las obligaciones que les incumben en relación con las sanciones dispuestas por las Naciones Unidas. UN 147 - تعمل الدول الأعضاء من أجل تنفيذ ضوابط التصدير متحلية بقدر أكبر من الوعي بالتزاماتها في إطار جزاءات الأمم المتحدة.
    La abrumadora mayoría de los Estados informantes apoyan y reconocen el valor de la Lista consolidada como base del régimen de sanciones en esta esfera, y todos afirman haberla incorporado en sus ordenamientos jurídicos, si bien no se echa de ver con claridad el grado de aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وتدعم الغالبية العظمى من الدول التي أعدت تلك التقارير قيمة القائمة الموحدة() وتقر بها بوصفها الأساس الذي يقوم عليه نظام الجزاءات في هذا المجال، وجميعها يزعم إنها أدرجت هذه القائمة في نظمها القانونية، غير أن مدى تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة لم يتضح بعد.
    La infracción de estas normas o de los requisitos de un permiso otorgado con arreglo a lo dispuesto en ellas (como el previsto en el artículo 9) constituye delito de acuerdo con el artículo 27 de la Ley de la Carta de las Naciones Unidas de 1945. UN ويعتبر انتهاك أحد قوانين إنفاذ جزاءات الأمم المتحدة، أو أحد شروط منح ترخيص بموجب قانون لإنفاذ جزاءات الأمم المتحدة (مثل الترخيص الذي يمنح بموجب المادة 9)، جريمة بموجب المادة 27 من قانون ميثاق الأمم المتحدة الصادر عام 1945.
    Información sobre los efectos de las sanciones impuestas UN معلومات بشأن آثار جزاءات اﻷمم المتحدة على الحالة
    United Nations sanctions as a tool of peaceful settlement of disputes: UN جزاءات اﻷمم المتحدة كأداة للتسوية السلمية للمنازعات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد