Considerada desde esta amplia perspectiva, la tarea de protección tiene dimensiones jurídicas, físicas y materiales. | UN | ووفقا لهذا المنظور الواسع، فإن لمهمة الحماية أبعاداً قانونية وأبعاداً جسدية ومادية كذلك. |
Sigue en marcha un proceso judicial contra una persona acusada de haber provocado lesiones físicas. | UN | وما زالت جارية اﻹجراءات القانونية المتخذة ضد شخص تسبب في وقوع إصابات جسدية. |
En esos congresos se abordaron todos los tipos de violencia (física, sexual, verbal, psicológica o económica) de los que son víctimas las mujeres. | UN | وجرى تناول جميع أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة، سواء أكانت جسدية أو جنسية أو شفوية أو نفسية أو اقتصادية. |
Pero más que solo una emoción, el estrés es una respuesta física que viaja por todo el cuerpo. | TED | هو ليس مجرد شعور فحسب، إن التوتر عبارةٌ عن استجابة جسدية متواصلة تجوب جسمك بالكامل. |
La violencia sexual puede infligir un intenso trauma físico y psicológico y a menudo provoca miedo, vergüenza y estigma. | UN | فالعنف الجنسي قد يوقع أضرارا جسدية ونفسية شديدة، وكثيرا ما يسفر عن شعور بالخوف والعار والوصم. |
La prostitución va acompañada a menudo de comportamientos desviados, como la toxicomanía, que provocan también traumatismos físicos y psicológicos. | UN | وغالبا ما يرتبط البغاء بسلوك منحرف، من قبيل الإدمان، الذي يقود إلى الإصابة بصدمات جسدية ونفسية. |
era bastante promiscuo, pero no podía amar a nadie, tuve problemas corporales. | Open Subtitles | وكنت منحل جدا، ولم أحب أي أحد لدي مشاكل جسدية |
Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. | UN | وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية. |
Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. | UN | وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية. |
Tampoco deben realizarse las verificaciones de modo que solo vayan dirigidas a personas con determinadas características físicas o étnicas. | UN | كما لا ينبغي أن تجري هذه العمليات بحيث تستهدف فقط أشخاصاً ذوي ملامح جسدية وإثنية معينة. |
Sí, pero ¿no es la atracción física una de las fuerzas ingobernables? | Open Subtitles | نعم, أليست جاذبية جسدية للقوى التى لا يمكن السيطرة عليها؟ |
Quiero decir, que incluso con esas inyecciones... imagino que pasaran meses antes de estar en una buena condición física. | Open Subtitles | اعني, حتى مع ذلك الحقن, اتخيل انه ستنقضي شهور قبل ان اصبح فى حاله جسدية ملائمة. |
Tú lo llamas sexo, yo lo llamo expresión física de nuestro vínculo. | Open Subtitles | انت تسمينه جنس وانا اسميه خبرة جسدية للعلاقة التي تربطنا |
No te preocupes. Ellos son sólo amigos. No hay nada físico entre ellos. | Open Subtitles | لا تقلق ، إنهما صديقان فحسب، لا توجد علاقة جسدية بينهما |
Lo curioso es que me gusta tener trato físico con los que salgo. | Open Subtitles | الأمر المُضحك أني أُحبُ أن أكون جسدية مع الشباب الذين أواعدهم |
Sí, entiendo que tiene atributos físicos que llaman la atención y... Oye. Tapley. | Open Subtitles | أنا أتفهّم أنّها تملك سمات جسدية مُبجّلة من قبل الذكور السطحيين |
Un abogado de Belgrado dijo al personal del Relator Especial que era corriente que los sospechosos de algún delito fueran objeto de tratos físicos brutales que frisaban la tortura. | UN | وفي بلغراد، قال أحد المحامين للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه من الشائع أن يتعرض المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية لمعاملة جسدية وحشية تقترب من التعذيب. |
Todas estas reclamaciones por presuntas lesiones corporales graves sufridas por nacionales kuwaitíes fueron presentadas por el Gobierno kuwaití. | UN | وجميع هذه المطالبات قدمتها الحكومة الكويتية فيما يتعلق بحالات إصابة جسدية جسيمة عانى منها مواطنون كويتيون. |
Como consecuencia de esos delitos, 14.500 mujeres habían muerto y 56.400 habían sufrido mutilación u otras lesiones corporales. | UN | ونتيجة لتلك الجرائم، ماتت ٥٠٠ ١٤ إمرأة وأصيبت ٤٠٠ ٥٦ إمرأة بالتشوه أو بإصابات جسدية أخرى. |
Varios investigadores han demostrado que el dolor psicológico puede manifestarse como dolor corporal. | Open Subtitles | البحوث المختلفة أثبتت أن الألم النفسي يعبر عن نفسه بصورة جسدية |
Esos accidentes han incapacitado físicamente a más de 150.000 personas, para las cuales se deben llevar a cabo proyectos tangibles, a fin de reintegrarlos a la sociedad. | UN | وهذه الحوادث سببت إعاقات جسدية لأكثر من 000 150 شخص، ويجب وضع مشاريع محددة لإعادة إدماجهم في المجتمع. |
:: Daños personales - Daños físicos: esto incluiría el acoso físico, las lesiones corporales, la salud y la seguridad, etc. | UN | :: الإصابة الشخصية - إصابة جسدية: ويشمل هذا المضايقة المادية، والإصابة الجسدية، والصحة والسلامة، وما إلى ذلك. |
Conociéndote, supongo que así es, juro que no he puesto mano carnal sobre ella. | Open Subtitles | بمعرفتك أفهم ذلك أقسم أنني لن أم يداً جسدية عليها |
Ese es un derecho prenatal que el islam garantiza mediante la prohibición de las relaciones sexuales extramatrimoniales. | UN | فهو من هذه الناحية حق له قبل أن يُخلق، لأن الإسلام ينكر أي علاقة جسدية بين الرجل والمرأة خارج إطار الزواج. |
Otras permanecen en los tejidos expuestos, y son posibles causas de efectos somáticos. | UN | أما البعض اﻵخر فيبقى في اﻷنسجة المعرضة، حيث يمكن أن تتسبب في احداث آثار جسدية. |
The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية. |