La frecuencia normal del cuerpo humano es entre tres y siete hertzios. | Open Subtitles | تردد جسم الانسان الطبيعي هو من 3 الى 7 هيرتز |
Pero, claro, el bloque de datos contiene los rayos X absorbidos por todos los puntos del cuerpo humano. | TED | ولكن طبعاً كتلة المعلومات تلك تحوي كماً من اشعة اكس .. متناسبة مع الكم الذي تم امتصاصه من جسم الانسان |
para echar un vistazo a su estructura. Es una de las más grandes estructuras moleculares del cuerpo humano, | TED | ومن ثم غصنا في داخله و حاولنا النظر الى بنيته وهذا يعد اكبر بنية جزئية في داخل جسم الانسان |
Pero por supuesto la situación en el cuerpo humano es mucho más complicada. | TED | لكن الوضع بطبيعة الحال في جسم الانسان هو اشد تعقيدا من ذلك. |
A veces sucede que... el espíritu de una de estas bestias encuentra la entrada de un cuerpo... mientras aún está vivo. | Open Subtitles | أحيانا يحدث أن تنطلق روح هذه المخلوفات وتدخل جسم الانسان وهو لا يزال على قيد الحياة. |
Cada célula del cuerpo humano tiene una copia del genoma. | Open Subtitles | كل خلية في جسم الانسان تحتوي على مجموعة من العوامل الوراثية |
¿Qué hay acerca de eso de "la reformación del cuerpo humano mediante tecnología moderna"? | Open Subtitles | وماذا عن اعادة تشكيل جسم الانسان بإستخدام التقنيات الحديثة |
Y cuando terminé de llorar, tener arcadas y acostarme en posición fetal pude memorizar los 216 huesos del cuerpo humano. | Open Subtitles | وبعد أن فرغت من البكاء والتصرف كالأطفال مازلت أستطيع تذكر الـ216 عظمة في جسم الانسان |
471. La prohibición de los malos tratos y de la tortura está implícita en el artículo I.3 de la Constitución de Aruba que establece el principio de la inviolabilidad del cuerpo humano. | UN | ٢٧٤- ويدخل حظر اساءة المعاملة والتعذيب في مفهوم المادة ٣ من الفرع اﻷول من دستور أروبا التي تنص مبدأ حرمة جسم الانسان. |
El objetivo del experimento fue determinar las dosis más altas de radiación a que pueden exponerse los órganos vitales del cuerpo humano durante un vuelo espacial de este tipo. | UN | وكان الغرض من التجربة تحديد أقوى الجرعات الإشعاعية التي قد تتعرّض لها الأعضاء الحيوية في جسم الانسان أثناء رحلة فضائية من هذا القبيل. |
Hay una variedad de cosas, desde cuerpos recién fallecidos hasta esqueletos usados por estudiantes de radiología en entrenamiento de toma de rayos X del cuerpo humano en diferentes densidades. | TED | وهذا يتراوح بين الاجساد حديثة الوفاة وبين الهياكل العظيمة التي يستخدمها الطلاب في تدريس التصوير الاشعاعي لكي يتدربوا على تصوير جسم الانسان باشعة اكس بكثافات مختلفة |
solo para tu información, está completamente en lo cierto acerca de lo del cuerpo humano y el agua | Open Subtitles | ,لمعلوماتك فقط هو محق بشأن جسم الانسان ... و المياه |
k) Tráfico ilícito de órganos del cuerpo humano; | UN | )ك( الاتجار غير المشروع بأعضاء جسم الانسان ؛ |
k) Tráfico ilícito de órganos del cuerpo humano; | UN | )ك( الاتجار غير المشروع بأعضاء جسم الانسان ؛ |
El cuerpo humano es un lienzo milagroso, detective. | Open Subtitles | يعاملوا بكل احترام جسم الانسان لوحة مذهلة |
El cuerpo humano es bastante elástico. | Open Subtitles | جسم الانسان قابل للتمدد |
De hecho, casi el 99% del cuerpo humano es una mezcla de aire, agua, carbón y tiza, con residuos de otros elementos un poco más exóticos como hierro, zinc, fósforo y azufre. | Open Subtitles | فى الواقع , فان 99 % من جسم الانسان خليط من الماء والهواء والفحم والطباشير , مع قليل من عناصر اخرى مختلفة كالحديد , والزنك , والفسفور , والكبريت |
El cuerpo humano es un lienzo milagroso, detective. | Open Subtitles | جسم الانسان لوحة مذهلة |
Porque el su-des no se daba cuenta de lo difícil que es en realidad quemar un cuerpo humano. | Open Subtitles | لأن المجهول لم يدرك مدى صعوبة حرق جسم الانسان |
Te diremos que confíes en tu instinto, pero una trayectoria de bala dentro de un cuerpo, no tiene nada de obvio. | Open Subtitles | ,نخبركم ان تثقوا بحدسكم لكن مسار رصاصة في جسم الانسان هو امر غير متوقع ابدا |