En julio de 2005, no se lanzó ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia. | UN | 1- في تموز/يوليه 2005، لم يُطلَق أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي. |
En enero de 2006, no se lanzó ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia. | UN | 1- في كانون الثاني/يناير 2006، لم يُطلَق أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي. |
A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de enero de 2006, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en enero de 2006. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2006، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في كانون الثاني/يناير 2006. |
Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. | UN | في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم. |
Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. | UN | في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم. |
Las disposiciones del presente Convenio no se aplicarán a los daños causados por un objeto espacial del Estado de lanzamiento a: | UN | لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم: |
1. En noviembre de 2005, no se lanzó ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia. | UN | 1- في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لم يُطلَق أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي. |
1. En febrero de 2007 no se lanzó ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia. | UN | 1- في شباط/فبراير 2007، لم يُطلَق أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de mayo de 2007, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir y de encontrarse en órbita terrestre en mayo de 2007. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو، من يوم 31 أيار/مايو 2007، لم يتبيّن أن أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي قد اندثر ولم يعد موجودا في المدار الأرضي في أيار/مايو 2007. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 30 de junio de 2007, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir y de encontrarse en órbita terrestre en junio de 2007. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 حزيران/يونيه 2007، لم يتبيّن أن أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي قد اندثر ولم يعد موجودا في المدار الأرضي في حزيران/يونيه 2007. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 28 febrero de 2005, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en febrero de 2005. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو يوم 28 شباط/فبراير 2005، لم يكن أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي قد اندثر ولم يعد موجودا في المدار الأرضي في شباط/فبراير 2005. |
A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de julio de 2005, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en julio de 2005. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 تموز/يوليه 2005، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في تموز/يوليه 2005. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de agosto de 2005, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en agosto de 2005. Anexo III | UN | 3- وحتى الساعة ../24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آب/أغسطس 2005، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في آب/أغسطس 2005. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de mayo de 2006, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en mayo de 2006. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 أيار/مايو 2006، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في أيار/مايو 2006. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 30 de noviembre de 2005, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en noviembre de 2005. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في مدار أرضي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. | UN | في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم. |
Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado sería responsable únicamente cuando los daños se hubieran producido por su culpa o por culpa de las personas de que fuera responsable. | UN | أما في حالة اصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو اصابة أشخاص أو أموال على متنه ، في مكان آخر غير سطح اﻷرض ، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى ، فلا تكون هذه الدولة اﻷخيرة مسؤولة إلا اذا كانت اﻷضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون هي مسؤولة عنهم . |
Se propuso que el límite se estableciera a una altitud que no superara los 100 a 110 kilómetros por encima del nivel del mar, y que se preservara el derecho de paso de un objeto espacial de cualquier Estado sobre el territorio de otros Estados a alturas inferiores con el propósito de llegar a su órbita o de regresar a la Tierra. | UN | واقترح إرساء ذلك الحد عند ارتفاع لا يتجاوز 100-110 كيلومترات فوق سطح البحر، وأنَّ أيَّ جسم فضائي تابع لأيِّ دولة ينبغي أن يحتفظ بالحق في المرور فوق إقليم دول أخرى على ارتفاعات أدنى بغرض الوصول إلى المدار أو الرجوع إلى الأرض. |
13. Además, los ensayos basados en la tierra contra un objeto espacial de otro país tampoco estarían prohibidos si el ensayo sólo consistiera en " volar cerca " , sin impacto físico (es decir, sin interceptación ni generación de residuos) en el objeto espacial destinatario, a menos que se interpretase como " amenaza " de acción hostil. | UN | 13- وبالإضافة إلى ذلك، لا تحظر التجارب الأرضية ضد جسم فضائي تابع لبلد آخر إذا كانت التجربة تنطوي على تحليق قريب، بدون تأثير فيزيائي (مثلاً، بدون عملية اعتراضية وبدون إحداث مخلفات) على هدف الجسم الفضائي، ما لم يفسر ذلك بأنه " تهديد " بإجراء عدائي. |
Las disposiciones del presente Convenio no se aplicarán a los daños causados por un objeto espacial del Estado de lanzamiento a: | UN | لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم: |
Las disposiciones del presente Convenio no se aplicarán a los daños causados por un objeto espacial del Estado de lanzamiento a: | UN | لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم: |