ويكيبيديا

    "جسيمة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graves o
        
    • graves y
        
    • flagrantes o
        
    Ello se ha debido principalmente a nuestra condición jurídica de nación soberana, que nos permite investigar violaciones graves o sistemáticas que afecten a nuestros ciudadanos. UN ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا.
    Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas UN إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية
    Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas UN إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية
    El Protocolo Facultativo habilita además al Comité para investigar información fiable que indique la existencia de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos consagrados en la Convención. UN ويخول البروتوكول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas UN إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية
    Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas UN إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية
    Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas UN إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية
    25. Se presentaron algunas reclamaciones por lesiones corporales graves o muertes causadas por otro tipo de accidentes. UN ٢٥- قُدمت عدﱠة مطالبات تتعلق باصابات جسدية جسيمة أو وفاة نتجت عن أنواع أخرى من الحوادث.
    Otros centros prestan servicios educacionales a estudiantes con discapacidades físicas o intelectuales graves o con otras necesidades especiales que los distritos escolares no pueden atender. UN وتقدم مراكز أخرى خدمات تعليمية إلى الطلبة الذين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية جسيمة أو تكون لديهم احتياجات خاصة أخرى لا تستطيع مناطقهم التعليمية توفيرها لهم.
    C. 1. Las faltas cometidas por los magistrados en el ejercicio de su cargo podrán ser graves o menos graves. UN جيم - ١ - يمكن أن تكون اﻷخطاء التي يرتكبها القضاة أثناء ممارستهم لمهامهم جسيمة أو أقل جسامة.
    El Protocolo Facultativo, que faculta a personas y grupos de personas para presentar comunicaciones sobre presuntas violaciones de la Convención en un Estado parte en la Convención y el Protocolo, permite al Comité investigar por iniciativa propia violaciones graves o sistemáticas de la Convención. UN ويخول البروتوكول الاختياري للأفراد والمجموعات تقديم رسائل بشأن ارتكاب انتهاكات للاتفاقية في دولة طرف فيها وفي البروتوكول، كما يخول للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التحقيق من تلقاء نفسها فيما يحدث من انتهاكات جسيمة أو منتظمة للاتفاقية.
    2. Si el mismo acto ocasionare de manera negligente daños graves o de gravedad intermedia a la salud, se castigará con trabajo correccional por un máximo de dos años o con pena de prisión por un máximo de cinco años. UN 2 - يُعاقب على نفس هذه الأفعال، التي تتسبب عن طريق عن طريق الإهمال في إحداث أضرار جسيمة أو متوسطة الجسامة بصحة البشر، بالأشغال الشاقة لمدة تصل إلى سنتين، أو بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Sólo por dar a conocer brevemente a la Asamblea algunos de los acontecimientos recientes, hasta la fecha la pérdida de vidas humanas han ascendido a 5.800 personas, y cerca de 10.000 personas han sufrido heridas graves o leves. UN وأود أن أشاطر الجمعية بإيجاز بعض التطورات الحالية، إذ وصلت حصيلة الوفيات حتى اليوم إلى 800 5 حالة وفاة، وأصيب ما يقارب 000 10 شخص بجراح جسيمة أو طفيفة.
    Estos instrumentos crean un nuevo órgano convencional habilitado para examinar informes periódicos y comunicaciones, así como para llevar a cabo investigaciones, a partir de información fiable que constate violaciones graves o sistemáticas del convenio. UN وتنشئ هذه الصكوك هيئة معاهدات جديدة لها صلاحية النظر في التقارير الدورية والبلاغات فضلاً عن إجراء تحقيقات استناداً إلى معلومات موثوقة تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية للاتفاقية.
    Sin embargo, ello no quita a los Estados el derecho a recurrir a otras medidas, como debates, declaraciones o resoluciones especiales en casos de violaciones de los derechos humanos graves o continuas. UN إلا أن ذلك لا يحرم الدول من حقها في أن تتخذ تدابير أخرى من قبيل النقاشات أو البيانات أو القرارات الخاصة في حالة حدوث انتهاكات جسيمة أو مستمرة لحقوق الإنسان.
    El Protocolo Facultativo habilita además al Comité para investigar información fiable que indique la existencia de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos consagrados en la Convención. UN وهو يخول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La lista de delitos proporcionada por los Estados Miembros en el cuadro 1 del informe incluye algunos que no son, de hecho, graves o atroces. UN ولقد شملت قائمة الجرائم التي قدمتها الدول الأعضاء في الجدول 1 في التقرير بعض الجرائم التي لم تكن في الحقيقة جسيمة أو بشعة.
    De existir evidencias de primera mano de violaciones graves o en masa de los derechos humanos y las libertades constitucionales del ciudadano, el Comisionado para los Derechos Humanos está facultado para: UN وفي الحالات التي تشهد انتهاكات جسيمة أو واسعة النطاق لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات، يحق لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يقوم بما يلي:
    P. Procedimiento de investigación de violaciones graves o sistemáticas 81 - 87 22 UN عين - إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية 81-87 26
    La Parte III (arts. 16 y 17) describía el procedimiento de investigación de las violaciones graves o sistemáticas. UN وأما الجزء الثالث (المادتان 16 و17) فيبين إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية.
    Al 2 de marzo de 1995 la Unidad tramitaba 780 expedientes, de los cuales 116 correspondían a faltas graves y muy graves. UN وفي ٢ آذار/مارس ١٩٩٥، كان بين يدي الوحدة ٧٨٠ قضية يتعلق ١١٦ منها بأخطاء جسيمة أو جسيمة جدا.
    Las declaraciones del solicitante de asilo respecto de los motivos de su solicitud se evalúan a la luz de todos los datos pertinentes, incluida la documentación general sobre la situación y las condiciones reinantes en el país de origen que permita determinar si se producen violaciones sistemáticas graves, flagrantes o masivas de los derechos humanos. UN وتُقيّم تصريحات ملتمسي اللجوء عن أسباب اللجوء في ضوء جميع القرائن الوجيهة، بما فيها المعلومات الأساسية العامة المتعلقة بحالة الوطن وظروفه، ويُنظر بالتحديد فيما إذا كانت تحدث في الوطن انتهاكات جسيمة أو سافرة أو جماعية ممنهجة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد