ويكيبيديا

    "جسيمة للقانون اﻹنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graves del derecho humanitario
        
    Es esencial, pues, que se castiguen los crímenes de guerra y se adopten, a nivel nacional, las disposiciones de los Convenios de Ginebra y de sus Protocolos adicionales en que se prevean sanciones por infracciones graves del derecho humanitario. UN ولذا فمن المهم بوجه خاص ألا تمر جرائم الحرب دون عقاب وأن تدرج في التشريعات الوطنية أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين لها. التي تنص على جزاءات في حالة حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني.
    graves del derecho humanitario internacional, incluidos posibles actos de genocidio UN التحقيــق الميدانــي فــي ادعــاءات وقــوع انتهاكــات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك أعمال إبادة الجنس المحتملة
    Al mes de mayo de 1995 el Tribunal había formulado tres actas de acusación por violaciones graves del derecho humanitario internacional. UN ٢٨ - وحتى أيار/مايو ١٩٩٥، كانت المحكمة قد أصدرت ثلاث عرائض اتهام تتعلق بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    El objetivo principal del presente plan de acción es presentar pruebas concretas que puedan utilizarse a fines de enjuiciamiento y para identificar a personas responsables de haber cometido violaciones graves del derecho humanitario internacional, así como posibles actos de genocidio. UN والهدف اﻷولي من خطة العمل هذه هو توفير أدلة محددة يرجح أن تستخدم في مقاضاة وتحديد هوية اﻷفراد المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وكذلك أعمال إبادة اﻷجناس التي يمكن أن تكون قد وقعت.
    Si estos abusos comprenden crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, en particular violaciones graves del derecho humanitario internacional así como los crímenes de genocidio y apartheid, pueden entrañar asimismo la responsabilidad penal personal de sus autores con arreglo al derecho internacional. UN وإذا انطوت هذه التعديات على جرائم حرب أو جرائم في حق اﻹنسانية، بما في ذلك انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وجرائم اﻹبادة الجماعية والفصل العنصري، فمن الممكن أن يستتبع ذلك تحميل مقترفي هذه التعديات المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي.
    De conformidad con los artículos 2 a 5 del Estatuto, la Oficina del Fiscal debe investigar y enjuiciar las agresiones sexuales por tratarse de violaciones graves del derecho humanitario internacional. UN ١٩ - ووفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة، مطلوب من مكتب المدعي العام، عملا بالمواد من ٢ إلى ٥ من النظام اﻷساسي، التحقيق في الاعتداءات الجنسية والمحاكمة عليها باعتبارها تشكل انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    a) Personas pertenecientes a ambos bandos en el conflicto armado perpetraron violaciones graves del derecho humanitario internacional, en particular de las obligaciones estipuladas en el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y en el Protocolo II Adicional de los Convenios de Ginebra, de 8 de junio de 1977, que se refiere a la protección de las víctimas de conflictos armados sin carácter internacional; UN )أ( ارتكب أفراد من كلا جانبي النزاع المسلح مخالفات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، لا سيما الالتزامــات المنصــوص عليهــا في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيــف اﻷربــع المؤرخــة ١٢ آب/ أغسطس١٩٤٩ . وفي البروتوكول الثاني الاضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية والمؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد