¡Toma! ¿ Ves lo que me hiciste hacer? ¿Crees que disfruto pegándote? | Open Subtitles | انظر مالذي جعلتني أفعله هل تظن بأني أستمتع بضربك ؟ |
No, cuando te fuiste así, me hiciste recordar recordar por qué aún no hago esto. | Open Subtitles | لا, عندما رحلتي كما فعلتي, جعلتني أتذكّر لم انا لا افعل ذلك بعد. |
Empezaré con el estudio que me hizo reconsiderar todo mi enfoque sobre el estrés. | TED | دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط. |
-La Srta. Stacy me hizo prometerle no abrir ningún libro, para no ponerme nerviosa. | Open Subtitles | السيدة ستيسي جعلتني أعدها ان لا أفتح كتاباً حتى لا أصاب بالتوتر |
Pero luego pasé muchas noches pensando en el mal que me habías hecho | Open Subtitles | ثم قضيت العديد من الليالي ^ ^ أفكر كيف جعلتني مخطئة |
¿Está bien para ti irrumpir en mi escuela y hacerme ver como una tonta? | Open Subtitles | إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟ |
¡Toda mi vida me hiciste creer que sólo valía lo que pagaran por mí! | Open Subtitles | طوال حياتي جعلتني أصدق أنني لا أساوي إلا ما يدفعه لي الرجال |
Agendé el tiempo porque tenía algo importante que decir y me hiciste esperar. | Open Subtitles | أنا حددت موعد لأنني لديّ ما أقوله و أنت جعلتني أنتظر |
Me hiciste sentir como un bicho raro, y que no merecía ser amada. | Open Subtitles | جعلتني أشعر بأني خرقاء و لا أستحق أن أبادل مشاعر الحب |
Me hiciste sentir muy cómoda y fuiste delicado con mis necesidades y habilidoso. | Open Subtitles | بسببك جعلتني اشعر بالراحة تماماً وانت كنت حساساً لما احتاج وماهراً |
Entonces... a pesar de la manera tan tonta de la que te comportaste, me hiciste quedar bien, y quiero agradecerte por eso. | Open Subtitles | اذا على الرغم من الطريقة التي عملتي بها من وراء ظهري جعلتني ابدو جيدا واحب ان اقول شكرا لكي |
Usted me hizo perder mi cuenta. Ahora Tengo que empezar de nuevo. | Open Subtitles | لقد جعلتني أنسى العد الآن يجب أن أبدأ من جديد |
Me hizo darme cuenta de que he olvidado cuáles eran, y son, mis sueños. | Open Subtitles | فلقد جعلتني أدرك بطريقة ما أنني نَسيْت ماذا كانت أحلامي. و لازالت. |
Pero me hizo parar allí como un fenómeno mientras todos se reían. | Open Subtitles | ولكنك جعلتني اقف هناك مثل غريب الاطوار والجميع يضحكون علي |
Supongo que no superé la prueba porque me hizo sentir así de pequeño. | Open Subtitles | أفترض بأنني لم انجح بالاختبار لأنها جعلتني أشعر وكأنني بهذا الحجم |
Me ha hecho darme cuenta de que a veces... la mejor forma de superar un error es... presionar el botón de reset y empezar de nuevo. | Open Subtitles | جعلتني ألاحظ أنه في بعض الأحيان .. أفضل طريقة لتجاوز الأخطاء هي أن . أن تضغط زر الإعادة و تبدأ من جديد |
No sé cómo Elvira pudo hacerme semejante cosa. | Open Subtitles | لا يمكنني تخيل كيف أن إلفيرا جعلتني أفعل هذا. |
Este asunto de la lista me hace sentir cosas que nunca había sentido. | Open Subtitles | مسألة القائمة كلها هذه جعلتني أشعر بأمور لم أشعر بها سابقاً |
Me gusta que me ignores pero al mismo tiempo, me haces sentir que te intereso y que quizá tenga una oportunidad. | Open Subtitles | واحب طريقة توبيخك لي لكن في نفس الوقت جعلتني اشعر انك تميلين لي وانه ممكن ان احظى بفرصة |
Me dejaste esperando media hora afuera de la casa de esa mujer rica. | Open Subtitles | اتعلم ،لقد جعلتني أنتظر خارج منزل تلك السيدة الثرية لنصف ساعة |
Necesitas ver lo feliz que Lindsey me hacía... para que puedas ser tan feliz. | Open Subtitles | أنت بحاجه لترى كم جعلتني لينزي سعيداً لتصبح أنت بنفس تلك السعاده |
Y estuve pensando que si tomas esos datos y los analizas estadísticamente, ¿podrías hacer ingeniería inversa a una TED Talk? | TED | وقد جعلتني أستغرب: إذا نظرتم لكل هذه البيانات وأخضعتموها لتحليل إحصائي، هل يمكنك عكس هندسة محادثات تيد؟ |
Tengo una joven y encantadora esposa. Sus bríos me hicieron bajar cinco kilos. | Open Subtitles | لديّ زوجة جميلة شابة، جهودها جعلتني أفقد 5 كغم من وزني |
Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. | Open Subtitles | ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد |
Son también las cosas que no conozco las que a menudo me han acercado al mundo que me rodea. | TED | كما أنها الأشياء التي لا أعرفها هي التي غالباً ما جعلتني أقرب إلى كل من حولي |