Papá les hizo ir a la cama sin la cena... porque no se suponía que jugaran con fuego. | Open Subtitles | أبي جعلهم يذهبون إلى الفِراش ..بدون عشاء لأنه لم يكن من المفترض أن يلعبوا بالنار |
Val quería que la Clave usara la Copa para crear más Cazadores de Sombras, pero eso los hizo enojar. | Open Subtitles | فال أراد للمجلس استخدام الكأس البشري لخلق المزيد من صائدو الظلال ولكن هذا فقط جعلهم غاضبين |
No es difícil hacerlos caer, el problema es hacer que se queden así. | Open Subtitles | ان التخلص منهم ليس صعبا ان جعلهم يجلسون هو الامر الصعب |
Y también podemos cambiar la opinión de otros, con solo hacerlos razonar para que vean la postura opuesta. | TED | ويمكننا أيضًا تغيير آراء الآخرين، لو استطعنا جعلهم ينخرطون في المسألة ويرونها من الاتجاه المعاكس. |
y hacerles hacer cosas que no querían, en compensación por una vida de escarnio. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك,جعلهم يفعلون اشياءا كانوا لايريدون القيام بها لتعويض حياته الساخرة |
Ponerlos ahí los hizo más reconocibles. | TED | فوضع صور لوجهوهم علي أغلفة المجلات جعلهم أكثر شهرة. |
Muy a menudo, cuando las personas o países tienen éxito, se olvidan de lo que les hizo tener éxito. | TED | عادة ً، حين ينجح الناس أو تنجح الدُّوَل ينسون ما جعلهم ينجحون |
Resultó que les gustó y los hizo felices; no muy felices, pero definitivamente un poco más felices. | TED | ونجد أنهم أحبوها، مما جعلهم سعداء ليسوا سعداء جدا، فقط سعداء قليلا |
Y para probar si cumplirían sus mandamientos, los hizo caminar por el desierto durante 40 años, hasta que la generación que había cometido el mal ante los ojos del Señor, desapareció. | Open Subtitles | و ليتبين ما إذا كانوا سيلتزمون بوصاياه أم لا فقد جعلهم يهيمون فى البرارى لـ 40 عاما حتى فنى الجيل الذي إقترف الآثام |
Si pudieras hacer que las cosas pasen, o hacerlas mejor, sólo haciendo un hechizo? | Open Subtitles | لو يمكنكِ فقط جعل الأشياء تحصل, أو جعلهم أفضل فقط بعمل تعويذة؟ |
Y si eres receptivo y observador, y sobre todo, si estás en el lugar correcto, puedes hacer que se alineen. | TED | وإذا كنت متفتحًا وكنت ملاحظًا، وبالتأكيد، إذا كنت في المكان الصحيح، تستطيع جعلهم يترتبون. |
A traves de imagenes fisioelectricas... puedo hacer que se parezcan a cualquiera... con la astucia e inteligencia... de los mas grandes agentes secretos... concentradas en estos pequeños que ahora son los "Mini espias. " | Open Subtitles | بتخيلات فيزيائية الكترونية أستطيع جعلهم بأشكال أي شخص بعبقرية جيش من أكبر العملاء السريين في العالم بأحجام صغيرة |
Sólo puede contribuir a hacerlos más conscientes de las consecuencias de la redacción o las interpretaciones que hagan. | UN | فذلك إنما يسهم في جعلهم أكثر إدراكاً لتبعات صياغاتهم أو تفسيراتهم. |
Estabilizando el sueño en aquellos individuos que son vulnerables, ciertamente nos permite hacerlos más saludables, pero también aliviar algunos de los terribles síntomas de los trastornos mentales. | TED | جعل النوم مستقرا لدى أولئك الأفراد غير المحصنين، ليمكننا بالتأكيد جعلهم أكثر صحة، بالإضافة إلى التخفيف من حدة بعض أعراض المرض العقلي المروعة. |
U.S. solía emitir estática a través de las escucha soviéticas... intentando hacerles creer que era algún nuevo tipo de código. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تستعمل موجات تذيعها إلى مواقع الإنصات السوفيتية يحاولون بذلك جعلهم يظنون بأن هناك نوع جديد للتشفير |
Las organizaciones de asistencia humanitaria están examinando los medios de prestar asistencia a los beneficiarios sin dejarlos expuestos como blancos. | UN | وتعكف المنظمات الإنسانية على بحث سبل تقديم المساعدة لمستحقيها دون جعلهم مطمعا للغير. |
Y es como un manual de como hacer un conjuro un libro de como convocar fantasmas y conseguir de ellos lo que quieras. | Open Subtitles | و به يعلمك كيف يمكنك تحضر الأرواح كأنه كتاب ارشاد عن كيفية استدعاء الأشباح و جعلهم يفعلون أيّ شئ تريده |
El Gobierno hacía lo posible por sensibilizar a las familias para que enviaran a los niños a la escuela en lugar de obligarlos a trabajar. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة إلى توعية الأسر حتى تبعث بأطفالها إلى الدراسة بدلاً من جعلهم يعملون. |
Es que la dilación de largo plazo les hace sentir que son espectadores, a veces, de sus propias vidas. | TED | بل بسبب ذاك التأجيل طويل المدى الذي جعلهم كالمتفرجين ، أحيانًا ، على حياتهم نفسها .. |
La desaceleración económica ha dejado a muchos jóvenes sin ocupación, lo que hace más fácil que sean reclutados por grupos militares. | UN | واختتم قائلاً إن الانتكاسة الاقتصادية قد تركت الكثير من الشباب عاطلين، مما جعلهم عرضة أمام العصابات العسكرية لتجنيدهم. |
Quería llegar a las personas más capaces que estuviesen en desacuerdo conmigo para intentar entender sus perspectivas o dejar que ellos probaran mi perspectiva. | TED | أردت أن أجد أكثرالناس ذكاء ممن قد يختلفون معي في محاولة لفهم وجهة نظرهم أو جعلهم يفندون وجهة نظري. |
Los terroristas no pertenecen a una ideología, cultura o religión única; lo que los convierte en terroristas son sus acciones. | UN | فالإرهابيون ليسوا مقصورين على إيديولوجية أو ثقافة أو دين واحد، وإن ما جعلهم إرهابيين هو أعمالهم. |
Él no estaba celoso de las familias, estaba enojado con ellas, haciéndoles pagar un precio por sus errores. | Open Subtitles | لم يكن غيورا من العائلات كان غاضبا منهم و جعلهم يدفعون ثمنا عن اخطائهم |