No dije lo que Me hicieron decir, así que no necesito que me lo expliques. | Open Subtitles | انا لم اقول شيئا لقد جعلوني أقول لذلك لا اريدك ان تشرحي لي |
No sé exactamente por qué Me hicieron hacer las cosas que me pidieron. | Open Subtitles | أنا لا أعلم بالضبط لما جعلوني أقوم بالأمور التي قمت بها |
Me hicieron hacer tantas cosas de las que me arrepiento como dejarte a ti. | Open Subtitles | انهم هم الذين جعلوني افعل اموراً كثيراً يؤسف لها مثل تركي لك |
No quiero ni pensar en las cosas que me obligaron a hacer. | Open Subtitles | أنا حتى لا أريد التفكير في الأشياء التي جعلوني أفعلها |
Ahora miro en el espejo y no solo veo mi reflejo, sino también el de las mujeres que me han hecho como soy hoy. | TED | الآن أنظر في المرآة ولا ارى صورة لنفسي فقط ، ولكن للنساء الذين جعلوني من أنا اليوم. |
Te lo dije... la misma gente que me hizo desaparecer la primera vez. | Open Subtitles | أخبرتك ، هم نفس الأشخاص الذين جعلوني أختفي في المرة الأولى |
Cuando yo regresé de estar de incógnito... Me hicieron acudir a un loquero. | Open Subtitles | عندما عدت بعد كوني تحت التخفي جعلوني اذهب لرؤية طبيب نفسي |
Una vez en Madrid Me hicieron caminar, pero la pierna no me respondía y cada vez que trata de andar me caía. | UN | وعندما وصلنا إلى مدريد، جعلوني أمشي، لكن رجلي كانت معطوبة وكلما حاولت المشي كنت أقع. |
Siendo un niño oriental medio enclenque creciendo en Silicon Valley con una autoestima baja, estos personajes Me hicieron creer en algo más grande. | TED | كوني اسيوي ضعيف خجول يعيش في السيليكون فالي مع احترام منخفض للذات ، هؤلاء الرجال جعلوني اؤمن بشيء أكبر. |
¿Herido? ¡Me hicieron capitán porque me entró un mosquito en el ojo! | Open Subtitles | لقد جعلوني كابتناً لمجرد أن بعوضة لسعتني في عيني |
Ellos Me hicieron esperar quince años, Arthur, y la mayor parte, en la prisión. | Open Subtitles | لقد جعلوني انتظر خمسة عشر عاما، آرثر الجزء الاكبر في السجن |
¿Estuve yo en la cárcel sólo porque Me hicieron creer en el sistema y vosotros, por no creer en el sistema, estáis libres? | Open Subtitles | كنت مسجوناً فقط لأنهم جعلوني أصدق النظام وأنت حر لأنك لم تصدق النظام؟ |
No sé porque Me hicieron presidente para empezar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء |
Me hicieron mover unas cajas viejas en la fábrica. | Open Subtitles | جعلوني أقوم بنقل بعض الصناديق المتسخة في المصنع |
Me hicieron pensar que cualquiera de Ellos podría ser uno de nosotros. | Open Subtitles | جعلوني أخاف لدرجة فكرت وضع أحد مننا بينهم |
No obstante, descubrí que la muerte no es el peor destino que puede tocarnos en el mundo. De un disparo abrieron el cráneo de un joven y me obligaron a hundir la cara en los sesos. | UN | على أني تبينت أن الموت ليس هو أسوأ مصير في العالم فلقد هشموا جُمجُمة شاب بطلقة نارية ثم جعلوني أغرز وجهي في مخه. |
Sólo me importan los videojuegos, y me han hecho millonario. | Open Subtitles | كلّ إهتماماتي كانت بألعاب الفيديو، وهم جعلوني مليونير. |
Moler a golpes al desgraciado que me hizo enojar. | Open Subtitles | مزق بعض اللقطاء الدين جعلوني غاضبا إلى قطع |
El manojo de voluntarios del gung-ho, Ellos me tienen al trotes galopantes. | Open Subtitles | يالهم من مجموعة من المتطوعين المتحمسين لقد جعلوني أركض كالجياد |
Ellos me hacen parecer totalmente inhumano. | Open Subtitles | لقد جعلوني أبدو و كأني قاسي و بدون مشاعر |
Estoy aquí como una persona orientada al futuro que exagero, quien hizo todos los sacrificios, porque mis maestros intervinieron, y me convirtieron en alguien orientado hacia el futuro. | TED | أنا هنا كشخص يركز علي المستقبل شخص ذهب إلي أخر المدي، شخص قام بكل هذه التضحيات لأن المدرسون تدخلوا، و جعلوني مركزاً علي المستقبل. |
Y yo estaba en un pozo donde me hacían luchar a muerte con mi mejor amigo. | Open Subtitles | و انا كنت ابيت في حفرة حيث جعلوني اضرب صديقي المقرب حتى الموت |
Me dejaron elegir a quien yo quería, y yo te elegí. | Open Subtitles | لقد جعلوني أختار الشخص الذي أريد و أخترتك |
Me registraron, me pusieron esto. | Open Subtitles | قاموا بتفتيشي فحسب جعلوني أرتدي هذه |