Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. | UN | ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. | UN | وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل. |
Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. | UN | ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل. |
Agradecemos su dedicación, su visión y su sensatez, que contribuyeron a hacer del mundo un mejor lugar para todos nosotros. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا. |
Consideramos también que la seguridad económica es un elemento esencial del marco en el que realizamos nuestros esfuerzos por construir un mundo mejor. | UN | كذلك نرى أن اﻷمن الاقتصادي جزء أساســي في إطار جهودنا من أجل جعل العالم مكانا أفضل. |
Nos aguardan muchos desafíos en el siglo XXI. Tenemos la obligación de hacer del mundo un lugar mejor y más feliz en el que vivir. | UN | فهناك تحديات عديدة تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين. وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة. |
Así, en concordancia con las recomendaciones del Secretario General, Burkina Faso cumple la parte que le corresponde para hacer del mundo un lugar mejor para los niños. | UN | وهكذا، فإن بوركينا فاصو في التزامها بتوصيات الأمين العام، تقوم بدورها في جعل العالم مكانا أفضل للأطفال. |
Me siento muy optimista en cuanto a nuestra capacidad para hacer del mundo un lugar mejor y para hacer realidad las aspiraciones y las esperanzas de nuestros pueblos. | UN | وأنا متفائل إلى حد كبير بقدرتنا على جعل العالم مكانا أفضل وبتلبية تطلعات شعوبنا وآمالها. |
Este año, basado en el mensaje de la juventud para hacer del mundo un lugar mejor, repito ese llamamiento. | UN | وأكرر هذا النداء في العام الحالي، استنادا إلى دعوة الشباب إلى جعل العالم مكانا أفضل. |
Si promueve estos valores humanos y los esfuerzos de muchas instituciones, la comunidad internacional puede hacer del mundo un lugar mejor para todos y para las generaciones futuras. | UN | وبالبناء على هذه القيم والجهود البشرية التي تبذلها مؤسسات عديدة، يمكن للمجتمع الدولي أن يعقد العزم على جعل العالم مكانا أفضل من أجل الجميع ومن أجل اﻷجيال المقبلة. |
El poderío de una nación no se basa en su fuerza militar o su arsenal nuclear, sino que se determina por su capacidad de hacer del mundo un lugar mejor para la humanidad, incluidos sus propios ciudadanos. | UN | فقوة الدولة لا تستند إلى حجم أسلحتها أو ترسانتها النووية، بل تتحدد بقدرتها على جعل العالم مكانا أفضل للبشر، بمن في ذلك مواطنوها. |
Todos tenemos parte en ello, basándonos en el principio acordado de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de capacidades respectivas, para hacer del mundo un lugar mejor, más seguro y más limpio en el que podamos vivir nosotros y las generaciones futuras. | UN | واستنادا إلى المبدأ المتفق عليه المتمثل في تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة، ووفقا لقدرات كل منا، ولدينا جميعا مصلحة، في جعل العالم مكانا أفضل وأكثر سلامة ونقاء للعيش فيه، لنا وللأجيال القادمة. |
Esa diversidad, junto con la normalidad del proceso de negociaciones, indica que los seres humanos desean hacer del mundo un lugar mejor -- emprender lo que en hebreo llamamos tikkun olam. | UN | وذلك التنوع، إلى جانب الطابع السلس لعملية التفاوض، يجسد رغبة الإنسان في جعل العالم مكانا أفضل - وفي الانخراط في ما نطلق عليه بالعبرية إصلاح العالم. |
Los retos que encara la Organización son complejos y de gran alcance, pero son realistas y viables porque tenemos una meta en común, a saber, hacer del mundo un lugar mejor, más justo y más humano. | UN | والتحديات التي تواجه المنظمة معقدة وهائلة، ولكنها واقعية ويمكن التغلب عليها لأن لدينا هدفا مشتركا، ألا وهو، جعل العالم مكانا أفضل وأكثر عدلا وأكثر إنسانية. |
Está interesado en hacer del mundo un lugar mejor. | Open Subtitles | وهو مهتم في جعل العالم مكانا أفضل. |
En ese sentido, si tuviéramos que identificar la primera prioridad no podríamos decirlo mejor que como se expresó en la intervención que escuchamos hoy en nombre de la Unión Europea: " en última instancia, el objetivo de nuestra labor en las Naciones Unidas es hacer del mundo un lugar mejor para los pobres del planeta " . | UN | وفي هذا الشأن، لو كان علينا أن نحدد الأولوية الأولى لما استطعنا أن نصوغها بأفضل من الطريقة التي صيغت بها في البيان الذي أُدلي به اليوم باسم الاتحاد الأوروبي وهو أن : " الهدف النهائي لعملنا في الأمم المتحدة هو جعل العالم مكانا أفضل لفقراء كوكبنا " . |
Acoge con beneplácito la celebración del Undécimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que habrá de celebrarse en Bangkok en abril de 2005, y reitera el compromiso de su Gobierno y promete su cooperación con la comunidad internacional con el fin de hacer del mundo un lugar mejor. | UN | وفي معرض الترحيب بمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المقبل لمنع الجريمة والعدالة الجنائي، المقرّر عقده في بنكوك في نيسان/ابريل 2005،كرّرت تأكيد التزام حكومتها، وتعهدت بالتعاون مع المجتمع الدولي بغية جعل العالم مكانا أفضل. |
También apreciamos profundamente al dedicado personal del FNUAP, por su ardua labor y su compromiso de hacer del mundo un mejor lugar para vivir. | UN | ويستحق أيضا موظفو الصندوق المتفانون في العمل تقديرنا العميق لعملهم الجاد والتزامهم بالسعي الى جعل العالم مكانا أفضل للحياة. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones proporcionan herramientas que pueden hacer del mundo un mejor lugar mediante el alivio de la pobreza, el mejoramiento de los servicios de educación y salud, y el aumento de la accesibilidad de los gobiernos a las personas. | UN | وتوفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأدوات التي يمكن أن تساعد على جعل العالم مكانا أفضل من خلال تخفيف حدة الفقر وتحسين إيصال خدمات التعليم والرعاية الصحية وجعل وصول الناس إلى الحكومة أكثر سهولة. |