ويكيبيديا

    "جلساتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras sesiones
        
    • nuestras reuniones
        
    • las sesiones
        
    • nuestros
        
    • sesiones de
        
    • reuniones plenarias
        
    Pero, como ya dije, vamos a trabajar para que en nuestras sesiones futuras se pueda aprovechar plenamente el tiempo disponible. UN ولكننا سنحاول، كما ذكرت من قبل، أن نستفيد في جلساتنا المُقبلة من الوقت المتاح على نحو أوفى.
    Nos hicimos muy íntimas durante nuestras sesiones juntas, pero ya sabes como eso puede pasar. Open Subtitles لقد تقاربنا كثيراً خلال جلساتنا معاً، ولكن أنت تعرف كيف تصبح الأمور عندها.
    "El señor Saldua, ahora está obsesionado con su propia cura, ha grabado nuestras sesiones con su teléfono, para poder escucharlas una y otra vez." Open Subtitles السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه لذا هو كان يستطيع ان يتنسط عليهم مراراً وتكراراً
    nuestras reuniones, por lo tanto, nos da la oportunidad de hacer un balance de estos acontecimientos y de dedicarnos a esta tarea tan difícil que tenemos ante nosotros. UN وعلى ذلك فإن جلساتنا هذه تتيح الفرصة لكي نقيم هذه التطورات ونكرس أنفسنا للمهام الشاقة التي تنتظرنا جميعا.
    Espero sinceramente que todas las delegaciones colaboren con estas medidas para que podamos comenzar las sesiones puntualmente. UN وأملي وطيد بأن كل الوفود سوف تتعاون في تنفيذ هذا اﻹجراء العملي وذلك للسماح لنا ببدء جلساتنا في وقت مبكر.
    Abrigo la esperanza de que dichas consultas faciliten en forma considerable nuestra labor cuando llegue el momento de iniciar nuestras sesiones de verano. UN وآمل أن تؤدي هذه المشاورات إلى تيسير عملنا بدرجة كبيرة عندما يحين الوقت لبدء جلساتنا الصيفية.
    Me complacen sobremanera la encomiable revitalización de nuestras sesiones plenarias y el intercambio abierto y constructivo de opiniones que ha tenido lugar en nuestro foro durante mi Presidencia. UN ولقد كان من دواعي التشجيع البالغ لي الانتعاش المحمود في جلساتنا العامة والتبادل الحر والبناء لوجهات النظر والآراء اللذين شهدهما محفلنا أثناء مدة رئاستي.
    Como ya señalé durante una de nuestras sesiones de organización, la puntualidad no es un objetivo en sí mismo, sino un medio de demostrar respeto hacia los demás. UN وكما ذكرت أثناء إحدى جلساتنا التنظيمية، ليست دقة المواعيد هدفا في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لإظهار الاحترام بعضنا لبعض.
    También aprobamos que nuestras sesiones plenarias se utilicen para estudiar la cuestión con más detalle. UN كما أننا نؤيد استخدام جلساتنا العامة لبحث هذه القضية بمزيد من التفصيل.
    Como recién llegado, observo que celebramos nuestras sesiones en la histórica Sala del Consejo de la Sociedad de Naciones. UN وبما أن هذه هي أول مرة أشارك في المؤتمر، أُلاحظ أننا نعقد جلساتنا في قاعة مجلس عصبة الأمم التاريخية.
    Como saben ustedes, el Sr. Goldblat sigue diligentemente nuestras sesiones plenarias oficiales desde la tribuna. UN والدكتور غولدبلات، كما تعلمون، يثابر على متابعة جلساتنا الرسمية من الشرفة.
    Además, recuerdo a las delegaciones que habrá funcionarios del Departamento de Información Pública de la Secretaría que realizarán una cobertura diaria de nuestras sesiones. UN كما أذكر الوفود بأن مسؤولين من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة سيوفرون تغطية جلساتنا اليومية.
    Pensé que sería interesante para todos que participara en una de nuestras sesiones. Open Subtitles اعتقدت أنه يكون مهماً لكم وله إذا جلس معنا في واحدة من جلساتنا
    En una de nuestras sesiones, mencionaste un poema lo llamabas "hechizo". Open Subtitles في إحدى جلساتنا ذكرت قصيدة تعويذة ، أسميتها
    Ya se acabaron nuestras sesiones. Ahora, escúchame. Nada más escúchame. Open Subtitles لقد انتهت جلساتنا الآن اسمع، فقط استمع إليّ
    Una personalidad que, en nuestras sesiones, ella misma llamaba "el Fénix". Open Subtitles يمتلك شخصية نطلق عليها اسم العنقاء في جلساتنا
    Durante todas nuestras sesiones, apuesto a que tú has estado sentado ahí imaginando cómo tenía sexo con ella, ¿verdad? Open Subtitles خلال كل جلساتنا هنا أراهن أنك تجلس هنا و تتخيل كيف ضاجعتُها
    En la medida de lo posible, se mantendrá un grado suficiente de flexibilidad al abordar estas cuestiones durante nuestras reuniones oficiosas. UN وسيتم التحلي بالمرونة، بقدر الامكان، في تناول هذه المسائل في جلساتنا الرسمية.
    Ciertamente ello se debe en parte a esta prestigiosa Sala del Consejo en que se celebra la mayor parte de nuestras reuniones. UN ولا شك في أن ذلك يعود من ناحية إلى " قاعة المجلس " الشهيرة التي تعقد فيها معظم جلساتنا.
    Por ello, quiero felicitarla por su elección y elogiar cuán hábilmente ha dirigido nuestras reuniones hasta el momento. UN ولذلك نهنئك على انتخابك وأثني على الطريقة المقتدرة التي أدرتِ بها جلساتنا حتى الآن.
    Al cancelarlo, podremos disponer de más tiempo para las negociaciones de las sesiones programadas. UN وبالاستغناء عنها نكرس وقتا حقيقيا إضافيا للتفاوض في جلساتنا المقررة.
    Pero nuestro objetivo es avanzar y espero que nuestros futuros períodos de sesiones sean más fáciles que el actual. UN والهدف منه هو دفـــع عمل لجنتنا إلى اﻷمام. كذلك نتمنــى أن تكــون جلساتنا القادمة أسهل من هذه الجلسات.
    Apelo a todas las delegaciones a que hagan mejor uso de nuestras reuniones plenarias y creo que hoy hemos sentado ya un buen precedente. UN وأُناشد جميع الوفود أن تستغل جلساتنا العامة بطريقة أفضل, وأعتقد أن جلستنا اليوم كانت بحق مثالاً يُحتذى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد