ويكيبيديا

    "جلسات الاستماع هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estas audiencias
        
    • esas audiencias
        
    • tales audiencias
        
    • dicha vista
        
    • las audiencias
        
    Así pues, deseo sinceramente que estas audiencias sirvan de marco para un diálogo fructífero. UN ويحدوني بالتالي أمل وطيد أن تكون جلسات الاستماع هذه إطاراً لحوار مثمر.
    estas audiencias llevan la interacción un paso más allá. UN إن جلسات الاستماع هذه تدفع بذلك التفاعل خطوة إلى الأمام.
    En estas audiencias, los representantes de autoridades municipales, organizaciones no gubernamentales y todos los demás asociados, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, formularán declaraciones y contraerán compromisos. UN وستقدم البيانات والالتزامات إلى اللجنة من أجل جلسات الاستماع هذه من ممثلي السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية وجميع الشركاء المعنيين اﻵخرين، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se supone que esas audiencias tienen por objeto definir si el proyecto de ley presentado cuenta con apoyo y tranquilizar la opinión pública en Guam. UN والهدف من جلسات الاستماع هذه هو تقييم ما إن كان هناك تأييد لمشروع القانون، واسترضاء الرأي العام في غوام.
    Para que contribuyan a nuestros debates, esas audiencias deben centrarse en aspectos concretos. UN ويجب أن تكون جلسات الاستماع هذه مركزة، لكي تقدم إسهامات في مناقشتنا.
    Otras delegaciones se mostraron partidarias de celebrar tales audiencias. UN وأيدت وفود أخرى مفهوم جلسات الاستماع هذه.
    Por último, el autor mantiene que sus reiteradas solicitudes de que se celebrase una vista oral ante la Junta de Apelación de Extranjería fueron desestimadas a pesar de que así lo ordena la ley (salvo en casos en los que esté claro que dicha vista sea innecesaria). UN وأخيراً، يدفع صاحب الشكوى بأن مجلس طعون الأجانب رفض طلباته المتكررة للإدلاء بشهادة شفوية أمامه على الرغم من أنه حق يكفله القانون (عدا الحالات التي يتضح فيها أن جلسات الاستماع هذه غير ضرورية).
    las audiencias podrían organizarse de modo tal que se aprovecharan las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas en que se esperara una buena participación de las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن تنظيم جلسات الاستماع هذه بحيث يستفاد فيها من اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي يرجح لها أن تجذب مشاركة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    El hecho de que el propio Presidente de la Asamblea General esté presidiendo estas audiencias indica la importancia que los Estados Miembros conceden a estos dos días. UN وحقيقة أن رئيس الجمعية العامة يرأس بنفسه جلسات الاستماع هذه تعد مؤشـرا إلـى الأهميـة التي توليها الدول الأعضاء لهذين اليومين.
    Por último, quisiera dar las gracias a los Gobiernos del Canadá, Finlandia y Noruega por sus contribuciones generosas al fondo fiduciario establecido para apoyar la participación en estas audiencias de los representantes de la sociedad civil de los países en desarrollo. UN أخيرا، أود أن أشكر حكومات فنلندا وكندا والنرويج على إسهاماتها السخية في الصندوق الإئتماني الذي أنشئ لدعم مشاركة البلدان النامية وممثلي المجتمع المدني في جلسات الاستماع هذه.
    estas audiencias representan un importante paso adelante para las propias Naciones Unidas y para todos nosotros en la sociedad civil, que, en términos generales, apoyamos constantemente los principios de las Naciones Unidas y el multilateralismo. UN وتمثل جلسات الاستماع هذه خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للأمم المتحدة نفسها ولنا جميعا في المجتمع المدني الذي هو، عموما، داعم دائم لمبادئ الأمم المتحدة وتعددية الأطراف.
    Felicito al Comité por su decisión de llevar a cabo estas audiencias sobre el caso colonial de Puerto Rico, brindando así la oportunidad de informarse sobre los desarrollos políticos y jurídicos más recientes en cuanto a las relaciones entre Puerto Rico y la Potencia Administradora, los Estados Unidos de América. UN أهنئ اللجنة على قرارها بعقد جلسات الاستماع هذه بشأن الحالة الاستعمارية في بورتوريكو، والتي يمكن للجنة من خلالها أن تجمع معلومات عن آخر التطورات السياسية والقانونية في العلاقات بين بورتوريكو والدولة القائمة باﻹدارة، أي الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Se prevé que estas audiencias recibirán los servicios mediante la utilización de los recursos asignados para prestar servicios a la Asamblea General en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, en el entendimiento de que la propia Asamblea General no se reunirá al mismo tiempo. UN ومن المتوخى خدمة جلسات الاستماع هذه باستخدام الموارد المخصصة لخدمة الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، على أساس أن الجمعية العامة نفسها لن تجتمع في ذات الوقت.
    La presencia masiva de las organizaciones no gubernamentales, de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado en estas audiencias demuestra el especial interés que conceden a este proceso, incluso si, como se puede imaginar, esa afluencia ha hecho que la selección sea un poco más delicada. UN والوجود الطاغي للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في جلسات الاستماع هذه يدلل على اهتمامها الخاص بهذه العملية، حتى ولو - مثلما قد يظن المرء - جعل العدد الكبير من المشاركين عملية الانتقاء أكثر دقة بعض الشيء.
    Como los participantes saben, la finalidad principal de estas audiencias es recoger las contribuciones de los representantes de las organizaciones no gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado con miras a la Reunión Plenaria de Alto Nivel que tendrá lugar en septiembre de 2005. UN وكما يدرك المشاركون، فان الغرض الرئيسي من جلسات الاستماع هذه هو تلقي إسهامات ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بغية انعقاد الجلسة العامة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر 2005.
    estas audiencias contaban con la asistencia de parlamentarios y representantes de los órganos ejecutivos locales, la judicatura, la policía, la fiscalía, los municipios, las comunidades minoritarias locales, las ONG y los medios de comunicación. UN ويشارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في البرلمان، وممثلون عن الهيئات التنفيذية المحلية والمحاكم والشرطة ومكاتب الادعاء والبلديات ومجموعات الأقلية المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام(57).
    esas audiencias han sido una innovación importante en la interacción de la sociedad civil con la Asamblea. UN وقد شكلت جلسات الاستماع هذه ابتكارا هاما للتفاعل بين المجتمع المدني والجمعية العامة.
    esas audiencias permiten a los órganos legislativos evaluar la compatibilidad de las actuaciones de los órganos del ejecutivo con las normas de derechos humanos. UN وتمكن جلسات الاستماع هذه الهيئات التشريعية من مراقبة مدى توافق إجراءات الهيئات التنفيذية مع معايير حقوق الإنسان.
    Al tener carácter técnico y ocuparse de la aplicación y no de la formulación de nuevas políticas globales, el Secretario General podría convocar tales audiencias por decisión propia. UN وباستطاعة الأمين العام أن يدعو إلى عقد جلسات الاستماع هذه استنادا إلى سلطته، باعتبار أنها منتديات تقنية ومعنية بالتنفيذ لا بوضع سياسات عالمية جديدة.
    Esa fue la primera vez que la UNCTAD institucionalizó tales audiencias. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يضفي فيها الأونكتاد الصبغة المؤسسية على جلسات الاستماع هذه.
    Por último, el autor mantiene que sus reiteradas solicitudes de que se celebrase una vista oral ante la Junta de Apelación de Extranjería fueron desestimadas a pesar de que así lo ordena la ley (salvo en casos en los que esté claro que dicha vista sea innecesaria). UN وأخيراً، يدفع صاحب الشكوى بأن مجلس طعون الأجانب رفض طلباته المتكررة للإدلاء بشهادة شفوية أمامه على الرغم من أنه حق يكفله القانون (عدا الحالات التي يتضح فيها أن جلسات الاستماع هذه غير ضرورية).
    Los miembros del Gobierno, los jefes de ministerios y departamentos, los representantes del Consejo de Europa y representantes de organizaciones de mujeres participaron en las audiencias. UN ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد