ويكيبيديا

    "جلسة استماع علنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una audiencia pública
        
    • una vista pública
        
    • audiencias públicas
        
    • una sesión pública
        
    • audiencia pública con
        
    • ser oído públicamente
        
    • ninguna audiencia pública
        
    Estipula que se celebrará una audiencia pública a la cual podrán comparecer testigos. UN وتنص على عقد جلسة استماع علنية يمكن إحضار الشهود فيها لﻹدلاء باﻷدلة.
    Esas consultas habían culminado en una audiencia pública en el Senado federal, y las contribuciones de los interesados se habían reflejado en el informe nacional. UN وأفضت هذه المشاورات إلى عقد جلسة استماع علنية في مجلس الشيوخ الاتحادي وأُدرجت المساهمات المقدمة من الجهات المعنية في التقرير الوطني.
    Esas consultas habían culminado en una audiencia pública en el Senado federal, y las contribuciones de los interesados se habían reflejado en el informe nacional. UN وأفضت هذه المشاورات إلى عقد جلسة استماع علنية في مجلس الشيوخ الاتحادي وأُدرجت المساهمات المقدمة من الجهات المعنية في التقرير الوطني.
    Si no puede lograrse la conciliación, el Comisionado competente puede remitir la queja a la Comisión para que se celebre una vista pública al respecto. UN وإذا تعذّر تحقيق التصالح، يمكن للمفوض المعني أن يحيل الشكوى إلى اللجنة لعقد جلسة استماع علنية.
    Se habían celebrado 18 audiencias públicas, precedidas de audiencias preparatorias, con la participación activa tanto de instituciones públicas y privadas como de organizaciones sociales de base. UN وعُقدت ثماني عشرة جلسة استماع علنية وكذلك جلسات استماع تحضيرية، كما كانت هناك مشاركة نشطة من جانب مؤسسات عامة وخاصة على السواء ومنظمات شعبية.
    El 23 de enero, la Comisión de Seguridad del Parlamento celebró una sesión pública con el Cuerpo de Protección de Kosovo sobre la gestión de las emergencias. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير عقدت اللجنة الأمنية البرلمانية جلسة استماع علنية لفيلق حماية كوسوفو بشأن إدارة حالات الطوارئ.
    Según la información recibida, el 8 de junio de 2007, la Sra. Korain, el reverendo Kogoya, y el Sr. Yomen volvieron en avión a Jayapura después de asistir a una audiencia pública con la Representante Especial en Jakarta el 7 de junio. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، في 8 حزيران/يونيه 2007، استقلَّ كلٌّ من السيدة كوريْن، والأب كوغويا، والسيد يومِن الطائرة للعودة إلى جايابورا عقب حضورهم جلسة استماع علنية مع الممثِّلة الخاصة في جاكرتا في 7 حزيران/يونيه.
    Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a ser oído públicamente por un tribunal competente; injerencia arbitraria e ilegal en el domicilio UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ والحق في جلسة استماع علنية من قبل محكمة مختصة؛ والعبث التعسفي وغير القانوني بالبيت
    El procedimiento de revisión conduce a una revisión por el Fiscal del Tribunal de Apelación de la decisión emitida por el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, sin que se celebre ninguna audiencia pública ante un tribunal. UN ويقود إجراء المراجعة هذا إلى مراجعة المدعي العام لمحكمة الاستئناف القرار الذي أصدره المدعي العام للمحكمة الابتدائية، دون أن تعقد جلسة استماع علنية أمام محكمة.
    No puedo decirlo aquí en una audiencia pública, señor. Open Subtitles لا يمكنني قول ذلك هنا في جلسة استماع علنية يا سيدي
    En caso de extradición pasiva, el juez citará a una audiencia pública, que se celebrará en un plazo no mayor de quince días, luego de lo cual, dentro del tercer día resolverá declarando procedente o improcedente la extradición pasiva. UN ويتعين على القاضي في حالات طلبات تسليم الرعايا الأجانب، عقد جلسة استماع علنية خلال فترة أسبوعين؛ يليها إصدار قراره بشأن قبول أو عدم قبول طلب التسليم في غضون ثلاثة أيام بعد انقضاء هذه الفترة.
    El autor afirma que se le ha denegado una audiencia pública y que se le ha considerado culpable sin posibilidad de defensa, en violación del artículo 14 del Pacto. UN ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة رفضت لـه جلسة استماع علنية وإنها افترضت أنه مذنب دون أن تتيح لـه إمكانية الدفاع عن نفسه انتهاكاً لما ورد في المادة 14 من العهد.
    Del 15 al 17 de marzo, la Comisión celebró una audiencia pública sobre la libre determinación y la comunidad internacional. UN فقد عقدت اللجنة في الفترة 15-17 آذار/مارس جلسة استماع علنية بشأن تقرير المصير والمجتمع الدولي.
    La Oficina participó en una audiencia pública en el Congreso sobre una orden judicial acerca de las personas indígenas y realizó análisis y presentó recomendaciones acerca de la aplicación de una orden sobre las comunidades afrocolombianas. UN وشارك المكتب في جلسة استماع علنية في الكونغرس بشأن أمر قضائي متعلق بالسكان الأصليين وقدم تحليلاً وعرض توصيات بخصوص تنفيذ أمر بشأن المجتمعات المحلية الكولومبية المنحدرة من أصل أفريقي.
    105. Se expresó inquietud por la forma en que procedería abordar una presentación oral que, de improviso, repercutiera en información confidencial en el curso de una audiencia pública. UN 105- وأُعرب عن شاغل بشأن كيفية التعامل مع مذكّرة شفوية مقدمة قد تتطرق بغتةً إلى معلومات سرّية أثناء جلسة استماع علنية.
    65. La delegación de Polonia se ha referido especialmente a la selección y el nombramiento de los Inspectores y a la necesidad de organizar en el seno de la Quinta Comisión una audiencia pública de los candidatos propuestos. UN ٦٥ - وذكرت أن الوفد البولوني تكلم، بصفة خاصة، عن اختيار المفتشين وتعيينهم، وعن ضرورة تنظيم جلسة استماع علنية في اللجنة الخامسة للمرشحين المتوقعين.
    Los días 14 y 15 de octubre y 21 y 22 de diciembre de 1998 se celebraron dos sesiones con objeto de conceder una audiencia pública general a todas las partes interesadas. UN واستهدفت جلستان، يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، ويومي ٢١ و ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، عقد جلسة استماع علنية شاملة لجميع اﻷحزاب المعنية.
    Se invitó al Secretario Ejecutivo de la CIDH a participar en una reunión de un grupo de trabajo con el Subcomité para la Prevención de la Tortura en Ginebra, y uno de los miembros del Subcomité participó, en nombre de este, en una audiencia pública y una sesión plenaria de la CIDH, en Washington, sobre la prevención de la tortura en América Latina. UN ودُعي الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى اجتماع لفريق عامل مع اللجنة الفرعية في جنيف، كما شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية نيابة عنها في جلسة استماع علنية وجلسة أخرى عامة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن فيما يتعلق بمنع التعذيب في أمريكا اللاتينية.
    La Sala II de Primera Instancia celebró una vista pública sobre la cuestión, en la que participaron representantes de la República Democrática del Congo, incluido el Ministro de Justicia, junto con las partes e intervinientes en la causa. UN وعقدت الدائرة الابتدائية الثانية جلسة استماع علنية بشأن هذه المسألة، شارك فيها ممثلون عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمن فيهم وزير العدل، إلى جانب الأطراف والمشاركين في القضية.
    En una reunión celebrada ese mismo día con los representantes de las Partes, el Vicepresidente de la Corte les comunicó que ésta celebraría una vista pública el 7 de abril de 1998 a las 10 de la mañana para que las Partes pudieran hacer sus observaciones sobre la solicitud de medidas provisionales. UN ٤٠٢ - وفي اجتماع عقد في اليوم نفسه مع ممثلي الطرفين، أحاطهم علما بأن المحكمة ستعقد جلسة استماع علنية في الساعة ١٠ صباح يوم ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لكي تتيح الفرصة للطرفين لتقديم ملاحظاتهما بشأن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    No se divulgará información ni se celebrarán audiencias públicas, en un recurso interpuesto con arreglo a los artículos 66 y 67 de la presente Ley, cuando ello pueda comprometer intereses esenciales de seguridad de este Estado, sea contrario a derecho, entorpezca la acción de la justicia, vaya en detrimento de intereses comerciales legítimos de los proveedores o contratistas, o ponga trabas a la libre competencia. UN لا تُفشَى أيُّ معلومات في سياق إجراءات الاعتراض، ولا تُعقد أيُّ جلسة استماع علنية بمقتضى المادتين 66 و67 من هذا القانون، إذا كان القيامُ بذلك يضعف حماية المصالح الأمنية الرئيسية للدولة أو يخالف القانون أو يعيق إنفاذه أو يمس بالمصالح التجارية المشروعة للمورِّدين أو المقاولين أو يعيق التنافس المنصف.
    La Comisión Europea redactó un documento de debate sobre abusos excluyentes en 2005 y celebró una sesión pública de información en 2006. UN وقامت المفوضية الأوروبية بكتابة ورقة مناقشة عن الممارسات السيئة الاستبعادية في عام 2005 وعقدت جلسة استماع علنية في عام 2006.
    3.3 Los autores sostienen que el Estado parte vulneró el derecho a la igualdad ante los tribunales y a ser oídos públicamente en audiencia pública con plenitud de garantías por un tribunal independiente e imparcial, contenido en el párrafo 1 del artículo 14, leído conjuntamente con los párrafos 1 a 3 del artículo 2. UN 3-3 ويذهب أصحاب البلاغات إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت حقهم في المساواة أمام القضاء وحقهم في أن تكون قضاياهم محل نظر علني من جانب محكمة مستقلة وحيادية في جلسة استماع علنية بكامل الضمانات، الواردين في الفقرة 1 من المادة 14، إذا ما قُرئت بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2.
    4.3. En cuanto al fondo, el Estado Parte afirma que el expediente demuestra que el derecho del autor, reconocido por el párrafo 1 del artículo 14, a ser oído públicamente por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley, se ha garantizado plenamente. UN 4-3 وبصدد الأسس الموضوعية، تقول الدولة الطرف إنه يتبين من الملف أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 في جلسة استماع علنية تعقدها محكمة مستقلة ونزيهة وكاملة الأهلية منشأة وفقاً للقانون هو حق مكفول تماماً.
    El procedimiento de revisión conduce a una revisión por el Fiscal del Tribunal de Apelación de la decisión emitida por el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, sin que se celebre ninguna audiencia pública ante un tribunal. UN ويقود إجراء المراجعة هذا إلى مراجعة المدعي العام لمحكمة الاستئناف القرار الذي أصدره المدعي العام للمحكمة الابتدائية، دون أن تعقد جلسة استماع علنية أمام محكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد