La grave situación imperante en la zona de seguridad terrestre al sur de Serbia me obliga a pedirle que convoque a una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad. | UN | تجبرني خطورة الحالة في منطقة الأمان البرية أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة طارئة لمجلس الامن. |
Sé que es difícil anunciar la convocación de una sesión de emergencia con tanta anticipación, precisamente por tratarse de una sesión de emergencia. | UN | وأنا أعلم أنه يصعب الإعلان عن عقد جلسة طارئة قبل فترة طويلة، وذلك لأنها ببساطة جلسة طارئة. |
Reunido en una sesión de emergencia el fin de semana, el Consejo de Seguridad actuó de manera unánime y decidida. | UN | وقد تصرف مجلس الأمن بإجماع وحسمٍ حينما اجتمع في جلسة طارئة في عطلة نهاية الأسبوع. |
En una reunión de emergencia, el Gobierno del Líbano reafirmó esta posición. | UN | وعُقِدت جلسة طارئة للحكومة اللبنانية أعيد فيها تأكيد هذا الموقف. |
En virtud del párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, solicitamos una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. | UN | وفي نطاق الفقرة ١ من المادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، نطالب بعقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن. |
En estas circunstancias, el Grupo de Contacto solicita la celebración de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. | UN | وإزاء هذه الظروف، يرجو فريق الاتصال عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن. |
Nuevamente, el Consejo de Seguridad debe reunirse en una sesión extraordinaria por una situación que constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales en el Oriente Medio. | UN | مرة أخرى، يتعين على المجلس أن يجتمع في جلسة طارئة بسبب حالة تهدد السلم والأمن في الشرق الأوسط وعلى الصعيد الدولي. |
El 10 de julio, el Consejo Superior Islámico celebró un período de sesiones de emergencia para examinar la profanación del cementerio de Bab Al Rahma de Jerusalén. | UN | ٤٨١ - في ١٠ حزيران/يونيه، عقد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى جلسة طارئة لمناقشة مسألة تشويه مقبرة باب الرحمة في القدس. |
Necesitamos su apoyo para realizar una sesión de emergencia del Congreso para comenzar los procedimientos de impugnación. | Open Subtitles | نريد دعمهما للمطالبة بعقد جلسة طارئة بالكونجرس للبدء بإجراءات الادانة |
Han sido llamados a una sesión de emergencia para ratificarla como presidente provisional. | Open Subtitles | البرلمان لديهم دعى إلى جلسة طارئة لإقرارها كرئيسة مؤقتة |
El Senado celebró una sesión de emergencia, y las fuerzas de la República han recibido la orden de retirarse. | Open Subtitles | جلسة طارئة وقوات الجمهورية وطالبت الا تستعد |
Convoque una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de la ONU, | Open Subtitles | إدعي إلى عقد جلسة طارئة للمجلس الأمن الدولي |
Ha habido una sesión de emergencia de la nueva junta de revisión agente de llamada. | Open Subtitles | كان هناك جلسة طارئة لمجلس إدراة مراجعة العملاء الجدد |
¿Puedo suponer que me enviaste un correo a medianoche para una sesión de emergencia debido a cosas triviales? | Open Subtitles | هل تُراك راسلتني في منتصف الليلة لتحديد موعد جلسة طارئة لمناقشة مشكلاتٍ عادية؟ |
Mientras el Congreso convoca una sesión de emergencia, el ministro de Defensa Korshunov denunció el ataque sorpresa como un acto ilegal y cobarde de la | Open Subtitles | كما عقد المؤتمر في جلسة طارئة ادان وزير الدفاع كورشنوف الهجوم الغادر باعتباره في إطار العمل الجبان |
Mi Gobierno me ha dado instrucciones de que pida al Consejo de Seguridad que celebre una sesión de emergencia para examinar la situación imperante en la zona segura designada por las Naciones Unidas en Srebrenica a raíz de los siguientes acontecimientos: | UN | لقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن لمعالجة الحالة السائدة في سريبرينتشا التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة، وذلك لﻷسباب التالية: |
Tengo que irme. Relaciones Exteriores tiene una reunión de emergencia. | Open Subtitles | علي أن أذهب حبيبي، لجنة العلاقات الخارجية تعقد جلسة طارئة |
Alden está llamando a una reunión de emergencia del Consejo para discutir algo que todavía no sabes. | Open Subtitles | أولدن على وشك ان يقوم بعقد جلسة طارئة للمجلس لمناقشة شيء ما لستم على دراية به حتى الأن |
En relación con el incidente se convocó una reunión de emergencia del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad por iniciativa de Bulgaria. | UN | وفيما يتعلق بالحادثة ، فقد عقدت جلسة طارئة للجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن بناء على مبادرة من بلغاريا . |
A ese respecto, el Representante Permanente del Afganistán solicitó recientemente al Presidente del Consejo de Seguridad que convocara una reunión urgente para examinar la intervención en su país por parte del Pakistán. | UN | بل إن الممثل الدائم ﻷفغانستان طلب من رئيس مجلس اﻷمن مؤخرا أن يعقد جلسة طارئة للنظر في تدخل باكستان في شؤون بلاده. |
El Consejo de Representantes celebró una sesión extraordinaria al día siguiente para condenar el ataque y mostrar que no se sentía intimidado. | UN | وعقد مجلس النواب جلسة طارئة في اليوم التالي أعرب فيها أعضاؤه عن إدانتهم لذلك التفجير وعن صموده. |
En respuesta a esta devastación, los jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM) se reunieron en período de sesiones de emergencia y elaboraron un programa prioritario para la rehabilitación de Granada, Carriacou y la Pequeña Martinica. | UN | وردا على هذا الدمار اجتمع رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جلسة طارئة وأعدوا برنامج أولويات لإعادة إعمار غرينادا وكارياكو وبيتي مارتينيك. |
Carta de fecha 9 de noviembre (S/26715) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Bosnia y Herzegovina en la que se solicitaba la celebración de una sesión urgente del Consejo para examinar la grave situación en la zona de Vitez en Bosnia central. | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر )S/26715( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا يطلب فيها عقد جلسة طارئة للمجلس للنظر في الحالة الخطيرة في منطقة فيتيز في البوسنة الوسطى. |
En su honor, cabe mencionar que el ayuntamiento de la ciudad convocó una reunión de urgencia al día siguiente para condenar la violencia de manera unánime y rotunda. | UN | ومما يُذكر بالخير لمجلس المدينة أنه اجتمع في جلسة طارئة في اليوم التالي لإدانة العنف بالإجماع وبقوة. |
Vale, vale, entonces vamos a convocar una reunión extraordinaria del consejo municipal para aprobarlo. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، لذا نحن سندعو إلى عقد جلسة طارئة للمجلس البلدي ونصدقه |