ويكيبيديا

    "جلسة عاجلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sesión urgente
        
    • una reunión urgente
        
    • inmediato una sesión
        
    • urgentemente una sesión
        
    • una sesión de emergencia
        
    • con carácter urgente una sesión
        
    • con carácter urgente de una reunión
        
    • de una sesión
        
    • una reunión inmediata
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar los recientes acontecimientos ocurridos en Somalia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة التطورات اﻷخيرة في الصومال.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque a una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una nueva agresión israelí contra la soberanía, la integridad territorial y el pueblo del Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب اليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان الاسرائيلي الجديد على سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وشعبه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en vista de la gravedad de la situación creada por el derribo de dos aeronaves civiles por fuerzas cubanas, tengo el honor de solicitar la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar este importante asunto. UN بناء على تعليمات من حكومتي ونظرا لخطورة الحالة التي نجمت عن قيام القوات الكوبية بإسقاط طائرتين مدنيتين، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة الهامة.
    El Líbano ya ha solicitado una reunión urgente del Consejo, lo que constituye su derecho exclusivo. UN فقد طلب لبنان بالفعل عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن، وهذا هو حقه الخالص.
    La Federación de Rusia solicita que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para considerar vías prácticas de desmilitarización de Sarajevo y de introducción de una administración de las Naciones Unidas en esa ciudad. UN والاتحاد الروسي يطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في السبل العملية لتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة تابعة لﻷمم المتحدة هناك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de rogarle que tenga a bien convocar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el último estallido de violencia en Kosovo y Metohija. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في أعمال العنف الأخيرة التي اندلعت في كوسوفو وميتوهيا.
    De conformidad con el artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de pedir que el Consejo celebre una sesión urgente para examinar la grave situación en Libia y para adoptar las medidas pertinentes. UN وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يشرفني أن أطلب عقد جلسة عاجلة للمجلس لمناقشة الحالة الخطيرة في ليبيا واتخاذ الإجراءات الملائمة.
    A la luz de lo antedicho, mi Gobierno pide que se convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión y adoptar las medidas necesarias, incluido el envío de fuerzas de mantenimiento de la paz a la región, para consolidar la cesación del fuego y dar lugar a los esfuerzos encaminados al logro de una solución justa y honorable del conflicto. UN وفي ضوء ما سبق، تطلب حكومتي عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لبحث المسألة واتخاذ التدابير الضرورية بما فيها إيفاد قوات حفظ السلم الى المنطقة، لترسيخ وقف اطلاق النيران والسماح ببذل جهود ترمي الى تحقيق حل عادل ومشرف للصراع.
    Estos acontecimientos recientes y súbitos, que fueron desencadenados por Israel como consecuencia de la apertura de un túnel excavado junto a la Mezquita al-Aqsa, en Jerusalén, obligaron a que al comienzo de este período de sesiones de la Asamblea General el grupo árabe solicitara la convocación de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el deterioro de la situación en los territorios palestinos ocupados. UN إن التطور المفاجئ الذي أحدثته اسرائيل بفتحها للنفق بمحاذاة المسجد اﻷقصى في القدس قد اضطر المجموعة العربية إلى الدعوة لعقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن في بداية انعقاد هذه الدورة لمعالجة اﻷوضاع المتردية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo solicitarle que convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad en relación con la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أطلب إليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía solicitar que se celebre una sesión urgente del Consejo de Seguridad el lunes 31 de julio de 2006, con objeto de discutir la masacre más reciente perpetrada por los israelíes en Qana, en el Líbano meridional, y la constante escalada de la violencia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أدعو مجلس الأمن إلى عقد جلسة عاجلة يوم الاثنين، 31 تموز/يوليه 2006، لبحث المجزرة الأخيرة التي ارتكبتها إسرائيل في قانا بجنوب لبنان والتصعيد المستمر.
    El 7 de octubre de 2009, durante consultas urgentes del pleno, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la solicitud de uno de sus miembros de convocar una sesión urgente para examinar el informe Goldstone. UN " وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى المجلس أثناء المشاورات العاجلة التي أجراها بكامل هيئته، تبادلا لوجهات النظر بشأن طلب أحد أعضاء المجلس عقد جلسة عاجلة لمناقشة تقرير غولدستون.
    El 29 de abril, la Autoridad Palestina convocó a una reunión urgente de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo con el fin de examinar la cuestión. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل طلبت السلطة الفلسطينية عقد جلسة عاجلة للجامعة العربية في القاهرة لمناقشة المسألة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    - Exigir una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tratar de conseguir el cese inmediato de la acción militar de la OTAN; UN - طلب عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن والوقف الفوري للأعمال العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال الأطلسي؛
    Me dirijo a Vuestra Excelencia pidiéndole que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el ataque de la OTAN contra la Embajada de China en Belgrado. UN أكتب إليكم ملتمسا من سعادتكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة هجوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي على السفارة الصينية في بلغراد.
    El 30 de marzo, la Autoridad Nacional Palestina exhortó a que se convocara de inmediato una sesión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para debatir el cierre de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y el deterioro de las condiciones de vida del pueblo palestino. UN ٢٤٨ - وفي ٣٠ آذار/مارس دعت السلطة الوطنية الفلسطينية إلى عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لبحث مشكلة إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة وتدهور اﻷوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Carta de fecha 2 de octubre (S/2000/934) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Sudáfrica, en la que pedía, en su calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, que el Consejo de Seguridad celebrara urgentemente una sesión para ocuparse de la crítica situación en la Jerusalén oriental ocupada, en otras partes del territorio palestino ocupado y en partes de Israel. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/934) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جنوب أفريقيا يطلب فيها بصفته رئيس مكتب التنسيق لحركة البلدان غير المنحازة عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن استجابة للحالة الخطيرة السائدة في القدس الشرقي المحتلة وأنحاء أخرى من الأراضي الفلسطينية المحتلة وأنحاء من إسرائيل.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Islámica del Afganistán, solicito por la presente que se convoque con urgencia una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أفغانستان اﻹسلامية، أود أن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    En vista de los hechos mencionados, tengo el honor de solicitarle que convoque, con carácter urgente, una sesión del Consejo de Seguridad con el fin de examinar la grave situación imperante en los distritos al norte de Kabul como consecuencia de la política de depuración étnica aplicada por los talibanes. UN واستنادا إلى الوقائع المشار إليها أعلاه، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول، الناجمة عن التطهير العرقي الذي تقوم به جماعة الطالبان.
    Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, tenemos el honor de solicitar la celebración con carácter urgente de una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en los territorios árabes ocupados, así como para adoptar las medidas necesarias encaminadas a revocar las recientes órdenes israelíes de confiscación de tierras palestinas situadas en la zona de Jerusalén oriental. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة واتخاذ التدابير اللازمة ﻹلغاء اﻷوامر الاسرائيلية التي صدرت مؤخرا بمصادرة أرض فلسطينية تقع في منطقة شرق القدس.
    Solicito, Señor Presidente, con carácter urgente, la convocación de una sesión del Consejo de Seguridad, en la que se dictaminen medidas encaminadas a eliminar el empecinamiento del agresor contra esta maltratada ciudad. UN وأطلب إليكم يا سيادة الرئيس، عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن، تتخذ فيها التدابير اللازمة لوضع حد لعناد المعتدي الصربي على هذه المدينة المنهكة.
    A la luz de lo antedicho, solicito una reunión inmediata del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم، أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد