ويكيبيديا

    "جلسة علنية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sesión pública sobre
        
    • una sesión pública en
        
    • una audiencia pública sobre
        
    • una sesión pública referida
        
    • de un debate contradictorio sobre
        
    La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة.
    La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة.
    Por la tarde el Consejo celebró una sesión pública sobre la cuestión. UN وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن هذه المسألة.
    Por la tarde el Consejo celebró una sesión pública sobre el Oriente Medio. UN وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط.
    El 16 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación de Timor-Leste. UN في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي.
    El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    El Consejo de Seguridad celebró el 3 de abril una sesión pública sobre el Oriente Medio, a la que siguieron consultas. UN وعقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط في 3 نيسان/أبريل أعقبتها مشاورات.
    El 18 de julio el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وفي 18 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mi delegación es consciente de que el Consejo celebró una sesión pública sobre la función de las empresas en la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después del conflicto y lo felicita por esa iniciativa. UN ويعلم وفدي أن المجلس قد عقد جلسة علنية بشأن دور الأعمال التجارية في الوقاية من الصراع، وحفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع، ونحن نثني على تلك المبادرة.
    El 17 de diciembre, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, Sr. Salomon Passy. UN وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي.
    El 24 de agosto, el Consejo celebró una sesión pública sobre Timor-Leste. UN في 24 آب/أغسطس، عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور - ليشتي.
    El 26 de abril, el Consejo celebró una sesión pública sobre Côte d ' Ivoire. UN وفي 26 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة علنية بشأن كوت ديفوار.
    El 26 de julio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN في 26 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية).
    El 24 de febrero, el Consejo celebró una sesión pública sobre la reforma del sector de seguridad y escuchó los informes presentados por los enviados especiales de Alemania y el Japón acerca de los adelantos realizados en la esfera de la capacitación política y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وفي 24 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية بشأن إصلاح القطاع الأمني واستمع إلى إحاطات من مبعوثي ألمانيا واليابان الخاصين عن التقدم المحرز في مجال التدريب السياسي ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Asimismo, el cuestionamiento por algunos del derecho de un país a participar en una sesión pública en un tema que le interesa no preserva la credibilidad del Consejo de Seguridad ni su eficacia. UN وليس من المحتمل أن يزيد من مصداقية مجلس الأمن وفعاليته تشكيك بعض الدول في حق بلد ما في المشاركة في جلسة علنية بشأن مسألة على جانب كبير من الأهمية.
    De no llegarse a ese acuerdo, la Comisión podía celebrar una audiencia pública sobre su fundamento y, si se determinaba que el Estado había cometido una violación de los derechos humanos, se le hacían recomendaciones para que tomase las medidas de reparación oportunas. UN وفي حالة فشل هذا المسعى، ربما يجوز أن تعقد اللجنة جلسة علنية بشأن الوقائع، وإذا ثبت أن الدولة العضو مسؤولة عن انتهاك لحقوق الإنسان، أصدرت اللجنة توصياتها للدولة لغرض الجبر.
    El 20 de noviembre, el Consejo celebró una sesión pública referida a la situación en Somalia, en la que aprobó por unanimidad la resolución 1844 (2008), dirigida a fortalecer el embargo de armas impuesto a Somalia, país sumido en la violencia, especificando sanciones para quienes infrinjan esas medidas y ampliando el mandato del Comité que supervisa el embargo. UN عقد المجلس في 20 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة علنية بشأن الحالة في الصومال اتخذ خلالها بالإجماع القرار 1844 (2008) الرامي إلى تشديد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال، الدولة المنكوبة بأعمال العنف، بتحديد الجزاءات المفروضة على منتهكي الحظر وتوسيع نطاق ولاية اللجنة المشرفة على الحظر.
    El Tribunal Supremo del Canadá, en la sentencia Charkaouie recientemente ha llegado a la conclusión de que la celebración de procesos secretos, sobre la base de elementos de prueba no desvelados al imputado en ausencia de un debate contradictorio sobre la admisibilidad de estos elementos de prueba, violaba los derechos a la vida, la libertad y la seguridad previstos en el artículo 7 de la Carta Canadiense. UN وقد خلصت المحكمة العليا لكندا مؤخراً في الحكم الصادر في قضية شرقاوي(ﻫ) إلى أن عقد محاكمة سرية للنظر في أدلة تُحجب عن مقدم الطلب وفي غياب جلسة علنية بشأن مقبولية هذه الأدلة إنما ينتهك الحق في الحياة والحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي، كما هو منصـوص عليه في المادة 7 من ميثاق الحقوق والحريات الكندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد