ويكيبيديا

    "جماعات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos o
        
    • grupos u
        
    • grupos y
        
    • o grupos
        
    • como pueblos o como
        
    • grupo u
        
    • grupos para
        
    • comunidades o
        
    • determinados grupos raciales o
        
    Esos órganos deben desempeñar su labor de forma objetiva y justa e impedir su utilización por grupos o personas con fines políticos. UN وعلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تعمل بموضوعية ونزاهة وأن تتجنب استغلالها من جانب جماعات أو أفراد لأغراض سياسية.
    La Constitución contenía también disposiciones que prohibían la práctica de la discriminación racial contra personas, grupos o instituciones por parte de individuos, autoridades públicas o instituciones públicas. UN كذلك يتضمن الدستور أحكاما تحظر ممارسة التمييز العنصري ضد أفراد أو جماعات أو مؤسسات من جانب اﻷفراد أو السلطات الحكومية أو المؤسسات العامة.
    Se pueden negar esas facultades a grupos o particulares por no considerarlos suficientemente afectados o perjudicados por las actividades que se están realizando o que se tiene el propósito de realizar. UN وقد لا تُمنح جماعات أو أفراد مركزاً ﻷنهم لا يُعتبرون متأثرين أو متضررين بقدر كاف باﻷنشطة الفعلية أو المزمعة.
    - La creación de asociaciones, cuerpos, grupos u organizaciones cuyos objetivos sean llevar a cabo actividades subversivas o terroristas; UN - إنشاء رابطات أو هيئات أو جماعات أو منظمات تهدف إلى القيام بأعمال تخريبية أو إرهابية؛
    Costa Rica sugirió que las comunicaciones podían ser dirigidas por mujeres, grupos y organizaciones de la sociedad civil. UN ٨١ - واقترحت كوستاريكا إمكانية أن توجه الرسائل من فرادى النساء، أو جماعات أو منظمات المجتمع المدني.
    La nación turca no es una mera yuxtaposición de comunidades o grupos. UN والأمة التركية لا تقوم على وضع جماعات أو مجموعات جنباً إلى جنب.
    A este respecto, condena firmemente todas las formas y manifestaciones de terrorismo a cargo de individuos, grupos o Estados, cualesquiera que sean sus móviles. UN وهي تدين بكل شدة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره سواء أكان مرتكبوه أفرادا أو جماعات أو دولا وأيا كانت دوافعهم.
    La observancia de estos Principios no afectará a la condición jurídica de las autoridades, grupos o personas involucrados. UN ولا يؤثر التقيد بهذه المبادئ في المركز القانوني لأي سلطات أو جماعات أو أشخاص يعنيهم الأمر.
    El Pakistán, que es en sí mismo una víctima del terrorismo, condena esa iniquidad en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quienes lo cometan, ya sean personas, grupos o Estados. UN وباكستان التي هي ذاتها من بين ضحايا الإرهاب تدين هذه الآفة بشتى أشكالها وصورها سواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول.
    Deseando fortalecer la cooperación y la coordinación entre los Estados en la lucha contra los actos de terrorismo en todas sus formas, ya sean perpetrados por personas, grupos o Estados; UN وإذ نتوق إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول في الكفاح ضد جميع أشكال الإرهاب، سواء ارتكبه أفراد أو جماعات أو دول،
    Hasta la fecha no se han descubierto en Nueva Zelandia transacciones o activos sospechosos de los grupos o individuos designados por el Consejo de Seguridad. UN ولم تكتشف نيوزيلندا حتى اللحظة أي معاملات أو أصول مشبوهة تملكها جماعات أو أفراد من الفئة التي حددها مجلس الأمن.
    Asimismo, que hasta la presente fecha, no se ha efectuado ningún arresto a personas, grupos o empresas, por haber causa suficiente para considerar que son miembros, o están relacionados con la organización terrorista Al-Qaida o a los talibanes. UN وبالمثل، لم يتم حتى تاريخه، إلقاء القبض على أشخاص أو أفراد جماعات أو شركات، استنادا إلى أسباب كافية تشير إلى أنهم أعضاء في منظمة القاعدة الإرهابية أو جماعة الطالبان أو من المرتبطين بهما.
    - Utilización de la tierra de pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas para fines militares. UN :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية.
    La comunidad internacional debe fomentar la cooperación entre los Estados para garantizar que los responsables de actos terroristas, ya sean personas, grupos o Estados reciban un castigo oportuno y eficaz. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي التعاون فيما بين الدول لكي يضمن تقديم المسؤولين عن الأعمال الإرهابية، سواء كانوا أفرادا أو جماعات أو دولا، إلى العدالة لمحاكمتهم.
    También podría reducir el riesgo de robo o desviación de material fisionable hacia grupos o actividades terroristas. UN ويمكن أيضا أن تحد من خطر سرقة المواد الانشطارية أو تحويلها إلى جماعات أو أنشطة إرهابية.
    La oradora reafirma la resuelta dedicación de su delegación a la reforma de la Organización y subraya que la reforma debe concebirse como un proceso en el que han de participar todas las partes, no sólo ciertos grupos u órganos. UN وأكدت مجددا التزام وفدها بإصلاح المنظمة وشددت على وجوب اعتبار اﻹصلاح شاملا لجميع اﻷطراف، وليس مقتصرا على جماعات أو هيئات معينة.
    Hasta la fecha no se han incoado querellas contra personas o entidades por solicitar apoyo para organizaciones prohibidas y/u otros grupos u organizaciones terroristas, conforme a las disposiciones del Código Penal. UN وحتى الآن لم يحاكم أشخاص أو كيانات على الدعوة إلى تقديم الدعم لمنظمات محظورة و/أو جماعات أو منظمات إرهابية أخرى بموجب الأحكام الواردة في القانون الجنائي.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2 de la Convención, o reducir su alcance, y de ampliar la protección prevista por la ley contra los actos de discriminación cometidos por personas, grupos u organizaciones. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية أو تضييق نطاقه، وفي توسيع نطاق الحماية التي يوفرها القانون من أفعال التمييز الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة.
    Varias de esas solicitudes se han publicado en el boletín de la AIAP, por conducto del cual muchos presos, antiguos presos y otras personas han recibido asistencia de grupos y organismos interesados. UN وأعلن عن العديد من هذه الطلبات في الرسائل اﻹخبارية للرابطة، وتم عن طريق ذلك تقديم المساعدة إلى كثير من السجناء والمجرمين السابقين وغيرهم من اﻷفراد من جانب جماعات أو وكالات معنية.
    No se encontró ningún indicio de que hubiera vínculos entre delincuentes o grupos de delincuentes organizados con grupos terroristas internacionales. UN ولم يُعثر على أي مواد إجرائية تشير إلى وجود صلات بين جماعات أو أفراد الجريمة المنظمة وجماعات إرهابية دولية أو الإرهاب الدولي.
    Los indígenas tienen derecho, como pueblos o como personas, al disfrute pleno de todos los derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la normativa internacional de los derechos humanos. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي، جماعات أو أفرادا، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El artículo 3 tipifica el establecimiento, la creación, la organización o la gestión de un grupo u organización en contravención de la ley con el fin de cometer delitos terroristas, y tipifica también la integración o participación en un grupo u organización de esas características con conocimiento de causa. UN وتجرم المادة 3 إنشاء أو تأسيس أو تنظيم أو إدارة جماعات أو تنظيمات على خلاف القانون لارتكاب جرائم إرهابية، وتجرم الانضمام إلى الجماعات أو التنظيمات من هذا القبيل أو المشاركة فيها مع العلم بأغراضها.
    d) Dar refugio, financiar, facilitar, apoyar, organizar, adiestrar o incitar a personas o grupos para que cometan actos de violencia o terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos en la región; UN (د) يقومون بإيواء أفراد أو جماعات أو تمويلهم لارتكاب أعمال عنف أو أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها في المنطقة، أو ييسرون قيامهم بها أو يدعمونهم أو ينظمونهم أو يدربونهم أو يحرضونهم على ارتكابها؛
    24. La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas la Formas de Discriminación Racial, aprobada en 1966, aborda en el párrafo 4 de su artículo 1 la denominada " discriminación favorable " : las medidas tomadas en pro de determinados grupos raciales o étnicos o de ciertas personas con objeto de garantizarles el disfrute o ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y libertades fundamentales: UN 24- وتعالج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المعتمدة في عام 1966، في الفقرة 4 من المادة 1 ما يسمى ب " التمييز المناسب " : تدابير تتخذ لصالح جماعات أو أفراد من أصل عرقي أو اثني معين من أجل أن تضمن لهم المساواة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ممارستها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد