ويكيبيديا

    "جماعات إجرامية منظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos delictivos organizados
        
    • grupos de delincuentes organizados
        
    • grupos delincuentes organizados
        
    • de grupos criminales organizados
        
    Señala el creciente fenómeno de la trata internacional de menores en el que a menudo participan grupos delictivos organizados. UN وأعربت عن رغبتها في لفت النظر إلى ظاهرة الاتجار الدولي باﻷحداث المتعاظمة التي تشترك فيها غالبا جماعات إجرامية منظمة.
    Los fondos ilícitos pueden " pertenecer " a particulares o a grupos delictivos organizados. UN وقد " تخص " الأموال غير المشروعة أفراداً أو جماعات إجرامية منظمة.
    La planificación y la ejecución de la actividad, que había resultado perjudicial para los bosques, la población y la economía del país, estaba en manos de grupos delictivos organizados. UN وقال إن جماعات إجرامية منظمة هي العقل المدبِّر والمنفِّذ لهذا النشاط الذي أضرّ بغابات البلد وشعبه واقتصاده.
    Un Estado indicó que había detectado un fraude relacionado con procedimientos fiscales y de privatización, que servía de importante fuente de financiación para grupos delictivos organizados. UN وأبلغت إحدى الدول عن عمليات احتيال استهدفت إجراءات الضرائب والخصخصة واستخدمت كمصدر رئيسي لتمويل جماعات إجرامية منظمة.
    En el Protocolo se prevén casos en que las personas son explotadas por grupos de delincuentes organizados en situaciones en que la coacción está implícita y que tienen un aspecto transnacional, como es la circulación de personas por las fronteras, o en que la explotación se ejerce dentro de un país por un grupo de delincuentes organizados transnacionales. UN ويهدف البروتوكول إلى تغطية الحالات التي يتم فيها استغلال البشر عن طريق جماعات إجرامية منظمة والتي تنطوي على عنصر إكراه وجانب عبر وطني، مثل انتقال أشخاص عبر الحدود أو استغلالهم داخل بلد ما من جانب جماعة إجرامية منظمة عبر الوطنية.
    Existe un núcleo persistente de sitios web comerciales de abuso sexual de los niños, que genera utilidades para grupos delictivos organizados. UN وهناك نواة دائمة لمواقع شبكية تجارية للتعدي على الأطفال جنسياً تدرّ أرباحاً على جماعات إجرامية منظمة.
    La Convención se aplica a los delitos que por su naturaleza son transnacionales y en que participan grupos delictivos organizados. UN وتنطبق الاتفاقية على الجرائم ذات الطابع عبر الوطني التي تضلع في ارتكابها جماعات إجرامية منظمة.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada se aplica específicamente a casos en que los delitos económicos o financieros han sido cometidos por grupos delictivos organizados. UN وتنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة تحديدا على الحالات التي تقوم فيها جماعات إجرامية منظمة بارتكاب الجرائم الاقتصادية أو المالية.
    Los Estados describieron fraudes cometidos por grupos delictivos organizados ya existentes o en su nombre, así como la creación u organización de grupos nuevos específicamente para cometer fraudes y delitos conexos. UN وقد عرضت الدول بالوصف لضربي الاحتيال التي ترتكبها جماعات إجرامية منظمة عريقة في الإجرام أو التي ترتكب نيابة عنها ولإنشاء أو تنظيم جماعات جديدة خصيصا لغرض ممارسة الاحتيال والجرائم المتصلة به.
    Puede haber violencia mortal, por ejemplo, en el seno de la familia, en entornos sociales, en el centro de trabajo, en el curso de la comisión de otro delito, como el robo con violencia o el robo con allanamiento, o puede guardar una relación estrecha con actividades de bandas o de grupos delictivos organizados. UN وقد يحدث العنف المميت، مثلا، في سياق العائلة أو في البيئات الاجتماعية أو في محل العمل أو أثناء حدوث جريمة أخرى مثل السلب أو السطو أو يكون وثيق الصلة بأنشطة عصابات أو جماعات إجرامية منظمة.
    Observando los intentos de algunos grupos delictivos organizados de utilizar diversos métodos para disimular y ocultar paja de adormidera y otros estupefacientes en remesas de otro tipo con fines ilícitos, UN وإذ تلاحظ بعض المحاولات التي تقوم بها جماعات إجرامية منظمة لاستخدام أساليب متنوعة لتمويه وإخفاء قش خشخاش الأفيون وسائر المواد المخدِّرة داخل شحنات مواد أخرى لاستخدامها في أغراض غير مشروعة،
    Hungría, Japón, México, Suecia y Túnez comunicaron que grupos delictivos organizados controlaban el contrabando de migrantes y refugiados ilegales hacia sus territorios, o estaban utilizando sus territorios como puntos de tránsito. UN فأفادت تونس والسويد والمكسيك وهنغاريا واليابان بأن جماعات إجرامية منظمة تتحكم في تهريب المهاجرين واللاجئين غير المشروعين إلى داخـل أراضيها أو بأنهـا تستخـدم أراضيها كنقاط للعبور .
    Estonia, que comunicó un problema de tráfico pero no consideró que los elementos transnacionales fueran de gravedad, describió incidentes en los que grupos delictivos organizados habían contrabandeado hacia otros países explosivos y pertrechos procedentes de arsenales de la época soviética que habían quedado en el país. UN أما استونيا، التي أبلغت عن مشكلة اتجار غير مشروع ولكنها لم تعتبر العناصر عبر الوطنية ذات طابع خطير، فإنها وصفت حالات هرّبت فيها جماعات إجرامية منظمة متفجرات وذخائر متبقية من مخزونات العهد السوفياتي إلى بلدان أخرى.
    En algunos países de América Latina y el Caribe se habían planteado dificultades para la penalización de la participación en grupos delictivos organizados, dado que los conceptos de conspiración y asociación para delinquir diferían en los ordenamientos de tradición jurídica romanista y en los de tradición jurídica anglosajona. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ووجهت صعوبات في تجريم المشاركة في جماعات إجرامية منظمة لأن مفهومي التآمر والتجمع الإجرامي مختلفان في نظامي القانون العام والقانون الأوروبي-الروماني.
    1. Condena enérgicamente y rechaza una vez más la práctica del secuestro, en cualquier circunstancia e independientemente de su propósito, especialmente cuando sea realizada por grupos delictivos organizados y grupos terroristas; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف ولأي غرض، وبخاصة عندما تقوم به جماعات إجرامية منظمة وجماعات إرهابية؛
    2. La Comisión, en su resolución 45/9, señaló una serie de deficiencias que impedían a los Estados reaccionar eficazmente frente al tráfico de los grupos delictivos organizados. UN 2- وفي قرارها 45/9، حددت اللجنة عددا من النواقص في الردود الحالية للدول فيما يتعلق باتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الذي تضلع فيه جماعات إجرامية منظمة.
    Tema 2. Medidas adoptadas para contrarrestar las nuevas tendencias en la utilización de la tecnología por los traficantes de drogas y los grupos delictivos organizados UN المسألة 2- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الضالعة في الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جماعات إجرامية منظمة
    39. El Afganistán, Bélgica, Finlandia, Guatemala, Indonesia y Suecia comunicaron que no contaban con medidas para alentar a las personas involucradas en grupos delictivos organizados a cooperar con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN 39- وأفادت أفغانستان وإندونيسيا وبلجيكا والسويد وغواتيمالا وفنلندا بأنه لا توجد لديها تدابير لتشجيع الأشخاص المنخرطين في جماعات إجرامية منظمة على التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون.
    Entre otras agravantes figuraban la reincidencia, el fraude en masa, el abuso de confianza, el abuso de facultades, o la desigualdad entre el delincuente y la víctima, la participación de grupos delictivos organizados o la perpetración de delitos de blanqueo de dinero, así como los fraudes que afectaban a los intereses públicos o del gobierno. UN وذكرت عوامل شائعة أخرى مشددة للعقوبة، شملت تكرار الجرم، واتساع نطاقه، وخيانة الثقة أو غير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة أو عدم التكافؤ بين الجناة والضحايا، وضلوع جماعات إجرامية منظمة أو ارتكاب جرائم غسل أموال، واستهداف المصالح الحكومية أو العمومية أو الإضرار بها.
    6. El principal propósito del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes es promover la cooperación internacional para incrementar la protección, la investigación y el procesamiento efectivos del tráfico ilícito de migrantes en que intervengan grupos de delincuentes organizados. UN 6- والغرض الرئيسي من بروتوكول تهريب المهاجرين هو تعزيز التعاون من أجل النهوض على نحو فعال بمنع تهريب المهاجرين الذي تقوم به جماعات إجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    43. El robo de automóviles puede revelar la existencia de grupos delincuentes organizados. UN 43- قد تكشف جرائم سرقة السيارات عن وجود جماعات إجرامية منظمة.
    En 94 casos, se había informado de la participación de grupos criminales organizados. UN وأُبلغ في 94 قضية عن ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد