Se entrometerán más grupos de interés, ambientalistas. | Open Subtitles | ستتراكم جماعات المصالح الخاصة وجماعات البيئة |
Ciertamente, hay quienes se benefician con este proceso, y entre ellos quizás se cuenten incluso grupos de interés y países del mundo en desarrollo. | UN | وممــا لا شك فيـــه أن هنـــاك مستفيدين من هذه العملية، قد يكون من بينهم بعض جماعات المصالح وبلدان من العالم النامي. |
comunidades locales, grupos de interés, medios de comunicación etc. | UN | المجتمعات المحلية جماعات المصالح وسائل اﻹعلام .. الخ |
No puede dejar de preocuparnos el hecho de que se haya intensificado la competencia entre distintos grupos de intereses por el reparto de los recursos vitales, y la supremacía económica, política y espiritual. | UN | فيقلقنا زيادة التنافس بين جماعات المصالح على إعادة توزيع الموارد الحيوية، وعلى السيادة الاقتصادية، والسياسية والروحية. |
Apoyo del statu quo por grupos de intereses en países de emigración y de inmigración. | UN | تأييد جماعات المصالح في البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للوضع الراهن. |
Una serie de grupos de interés, instituciones e instrumentos especiales tienen relación con los bosques a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وهناك طائفة واسعة من جماعات المصالح الخاصة والمؤسسات والصكوك التي تتعرض لقضايا الغابات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
En resumen, las posiciones de los principales grupos de interés son las siguientes. | UN | وفيما يلي باختصار مواقف جماعات المصالح الكبرى. |
En la reforma deberían examinarse las posibilidades de mejorar las oportunidades de que los grupos de interés participen en la gestión de las cuestiones de igualdad y no discriminación. | UN | يجب أن يتضمن الإصلاح النظر في إمكانية تحسين فرص جماعات المصالح للمشاركة في تولي مسائل المساواة وعدم التمييز. |
La comisión nacional está formada por diversos grupos de interés y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتضم اللجنة الوطنية مختلف جماعات المصالح ومنظمات المجتمع المدني. |
Cada Consejo puede contar también con tres miembros más designados para representar a varios grupos de interés: | UN | ويمكن أيضا لكل مجلس أن يضم على الأكثر ثلاثة أعضاء آخرين يعيّنون لتمثيل مختلف جماعات المصالح: |
Los expositores fueron tan variados como numerosos los grupos de interés presentes, entre ellos los jóvenes y las mujeres. | UN | لقد تنوع العارضون بكثرة جماعات المصالح المتواجدة بما فيهم الشباب والمرأة. |
Como consecuencia directa de ello, se priva a los grupos de interés privados de la posibilidad de ejercer presión sobre los ministros y de los medios para obtener un trato favorable. | UN | وكنتيجة مباشرة لذلك، تُحرم جماعات المصالح من إمكانية ممارسة أي ضغوط على الوزراء وتفقد وسائل الحصول على معاملة تفضيلية. |
Otros grupos de interés afirman que de esta manera la Declaración autorizada de los principios se orientarían hacia la conservación y se interesaría menos por el aspecto del desarrollo, que es igualmente importante. | UN | وتحتج جماعات أخرى من جماعات المصالح المحددة بأن ذلك الاتجاه سيرجح كفة البيان الرسمي بالمبادئ لصالح الحفظ ويقوض التزامه بالتنمية الذي يتسم بنفس القدر من اﻷهمية. |
El trazado del Muro cambia constantemente en función de las exigencias de los colonos y otros grupos de intereses políticos de Israel. | UN | فمسار الجدار يتغير بانتظام استجابة لمطالب المستوطنين وغيرهم من جماعات المصالح السياسية الأخرى في إسرائيل. |
Sin embargo, después de superar la inercia burocrática y la oposición de los grupos de intereses especiales, es probable que el avance se realice a un ritmo más rápido. | UN | غير أنه يرجح إحراز تقدم بوتيرة أسرع بعد تجاوز الركود البيروقراطي ومعارضة جماعات المصالح الخاصة. |
d. La organización apoya la Constitución de los Estados Unidos de América y rechaza todo intento de convertirla en un juguete de los grupos de intereses especiales; | UN | ندعم دستور الولايات المتحدة الأمريكية ونعارض جميع الجهود الرامية إلى جعله أداة في يد جماعات المصالح الخاصة. |
Con ese fin, los Estados deben forjar una visión coherente e incluyente del desarrollo y establecer un sólido pacto con diferentes grupos de intereses, para gestionar mejor los conflictos y las concesiones recíprocas que todo cambio inevitablemente conlleva. | UN | ولكي يتحقق هذا، يجب على الدول أن تبلور رؤية إنمائية متسقة وشاملة وأن تضع ميثاقاً قوياً مع مختلف جماعات المصالح من أجل إدارة أفضل لأوجه التعارض والمفاضلة التي تنجم حتماً عن التغيير. |
Los grupos de intereses extranjeros que realizan sus operaciones en esos territorios deberían tener en cuenta plenamente los intereses y los deseos de la población local y proteger los recursos naturales y humanos de los territorios de que se trate. | UN | وعلى جماعات المصالح اﻷجنبية التي تعمل في هذه اﻷقاليم أن تدرك تماما مصالح ورغبات السكان المحليين، وأن تحمي الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم المعنية. |
Además, los valores entrañan costos y beneficios cuya distribución entre los grupos de presión con frecuencia es un elemento importante por su carácter político y porque entraña adopción de decisiones. | UN | وعلاوة على ذلك، تنطوي القيم على تكاليف وفوائد كثيرا ما يمثل توزيعها فيما بين جماعات المصالح عنصرا هاما من حيث طبيعته السياسية، ومن حيث صنع القرارات. |
Muchos informes intentan facilitar a todos los grupos interesados toda la información que necesitan en el mismo documento. | UN | ويحاول العديد من التقارير تزويد كافة جماعات المصالح بكل المعلومات التي تطلبها في وثيقة واحدة. |
Existen también múltiples razones por las que algunos grupos con intereses especiales no siempre desean que se apliquen tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وتوجد أيضا أسباب متعددة تجعل جماعات المصالح التي لا تريد على الدوام رؤية تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Los grupos de interesados pudieron seguir el proceso de ratificación en el sitio web del Ministerio de Asuntos Sociales, que mantuvo informadas a las organizaciones dedicadas a la discapacidad. | UN | وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت. |