En El Salvador, los niños cuyos padres han sido asesinados por soldados del Gobierno se incorporan a los grupos de oposición para estar protegidos. | UN | وفي السلفادور قام اﻷطفال الذين قتل جنود الحكومة أبويهم بالانضمام إلى جماعات المعارضة للحصول على الحماية. |
Desde la visita de la Relatora Especial, el Gobierno ha adoptado algunas medidas para entablar el diálogo con los grupos de oposición armados. | UN | واتخذت الحكومة بعد زيارة المقررة الخاصة خطوات لفتح حوار مع جماعات المعارضة المسلحة. |
Mientras tanto, los grupos de oposición armados chadianos con base en Darfur reanudaron sus ataques muy dentro del territorio del Chad. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت جماعات المعارضة المسلحة التشادية، المتمركزة في دارفور، باستئناف هجماتها في عمق الأراضي التشادية. |
Si mi interpretación es correcta, cabe la esperanza de que los demás grupos de la oposición escuchen argumentos en favor de la paz. | UN | وإذا كان تفسيري صحيحا، فقد يكون هناك بعض الأمل في أن تصغي بقية جماعات المعارضة إلى الحجج الداعية إلى السلام. |
El Gobierno y algunos grupos de la oposición han afirmado que estos grupos realizan actividades en el país. | UN | وتؤكد الحكومة أن مثل هذه الجماعات ناشطة في البلد، وكذلك الشأن بالنسبة لبعض جماعات المعارضة. |
Se informó además que un amplio operativo policial fue desplegado en La Habana en esas fechas para evitar la organización de cualquier conmemoración por parte de grupos opositores. | UN | كما أفيد عن نشر أعداد كبيرة من أفراد الشرطة في هافانا آنذاك لتفادي قيام أي نشاط احتفالي من جانب جماعات المعارضة. |
Según se informó, los grupos de oposición armados chadianos capturaron en el ataque a 60 soldados chadianos y numerosos tanques y vehículos. | UN | ويفاد أن جماعات المعارضة التشادية المسلحة أسرت 60 جنديا تشاديا واستولت على عدة دبابات ومركبات في الهجوم. |
Sin embargo, preocupa la posibilidad de que los grupos de oposición armada del Chad coloquen nuevas minas. | UN | ولكن هناك مخاوف من احتمال قيام جماعات المعارضة التشادية المسلحة ببث ألغام جديدة. |
El Primer Ministro afirmó que se centraría, con carácter prioritario, en el proceso constituyente y en el diálogo con los grupos de oposición armados. | UN | وذكر رئيس الوزراء أنه سيركِّز، على سبيل الأولوية، على عملية وضع الدستور والتواصل مع جماعات المعارضة المسلحة عن طريق الحوار. |
Las posibilidades de que estas prácticas sean usadas por miembros de los grupos de oposición armados y redes delictivas de Somalia son igualmente vastas. | UN | كما أن نطاق الاستغلال من جانب أعضاء جماعات المعارضة الصومالية المسلحة والشبكات الإجرامية على نفس القدر من الاتساع. |
los grupos de oposición armados también han cometido crímenes de guerra y otras infracciones del derecho internacional humanitario, incluidas matanzas. | UN | كما أن جماعات المعارضة المسلحة ارتكبت جرائم حرب وانتهاكات أخرى للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك ارتكاب مذابح. |
En respuesta, queremos señalar el hecho de que muchos dirigentes de los grupos de oposición que viven actualmente fuera del Sudán abandonaron el país a través del aeropuerto de Jartum y con la aprobación de las autoridades. | UN | ونشير ردا على ذلك إلى أن العديد من زعماء جماعات المعارضة المقيمين اليوم خارج السودان غادروا هذا البلد من مطار الخرطوم وبموافقة السلطات. |
Una de las cuestiones más importantes sobre las cuales se pusieron de acuerdo el Presidente y el líder de los grupos de oposición, fue la celebración de una Asamblea Consultiva de pueblos tayikos para facilitar la solución de la crisis política y social en Tayikistán. | UN | وكانت واحدة من أهم المسائل التي اتفق عليها رئيس طاجيكستان وزعيم جماعات المعارضة تتمثل في إنشاء جمعية استشارية للشعوب الطاجيكية لتيسير إيجاد حل لﻷزمتين السياسية والاجتماعية في طاجيكستان. |
Aproximadamente 175.000 personas se encuentran asediadas por fuerzas del Gobierno sirio y 45.000, por grupos de la oposición. | UN | ويوجد زهاء 000 175 شخص تحاصرهم قوات الحكومة و 000 45 شخص تحاصرهم جماعات المعارضة. |
Las disposiciones principales de este acuerdo confirman también la voluntad del Gobierno de asociar a todos los grupos de la oposición al proceso de democratización. | UN | وتؤكد اﻷحكام الرئيسية لهذا الاتفاق، مرة أخرى، استعداد الحكومة ﻹشراك كل جماعات المعارضة في عملية إحلال الديمقراطية. |
Se ha ayudado a organizar 6 reuniones entre los grupos de la oposición armada del Sudán oriental y el Gobierno del Sudán en Asmara, para resolver el conflicto. | UN | يُسِّر عقد ستة اجتماعات بين جماعات المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان في أسمرة، لفض النزاع. |
Incautación de armas y equipo por los grupos de la oposición armados | UN | استيلاء جماعات المعارضة المسلحة على الأسلحة والمعدات |
La presencia de combatientes extranjeros fundamentalistas en el seno de los grupos de la oposición es inaceptable, ya que esos elementos tienen sus propios objetivos internacionales. | UN | إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية. |
Era sabido que varios de los detenidos pertenecían a grupos opositores. | UN | وكان معروفاً بأن العديد من الأشخاص المعتقلين ينتمون إلى جماعات المعارضة. |
Era sabido que varios de los detenidos pertenecían a grupos opositores. | UN | وكان معروفا بأن العديد من الأشخاص المعتقلين ينتمون إلى جماعات المعارضة. |
Continúan los traslados forzados de aldeas enteras, ostensiblemente para poner coto a la actividad de grupos de oposición armada. | UN | وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة. |