ويكيبيديا

    "جماعات متطرفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos extremistas
        
    • grupos radicales
        
    No obstante, reconozcamos que en el período posterior a la guerra fría se observa el auge de los grupos extremistas en Oriente y Occidente. UN ومع ذلك، دعونا نعترف بإننا في فترة ما بعد الحرب الباردة نشهد ظهور جماعات متطرفة في الشرق وفي الغرب.
    iii) Otros grupos extremistas árabes y pakistaníes con diferentes denominaciones y que tienen funciones asignadas por los servicios de inteligencia militar del Pakistán. UN ' ٣` جماعات متطرفة أخرى تحت مسميات مختلفة، عربية وباكستانية، تعمل بتكليفات من دوائر الاستخبارات العسكرية.
    El 10% restante de víctimas podrían ser miembros de grupos extremistas de izquierda. UN أما باقي الحالات التي تشكل 10 في المائة من الضحايا فيعتقد أنهم أعضاء في جماعات متطرفة ذات ميول يسارية.
    La difusión de su ideología ha permitido a la propia Al-Qaida descentralizar sus operaciones y contar con los muchos grupos extremistas con ideas afines repartidos por todo el mundo para que sigan librando su guerra santa mundial. UN وتمكن تنظيم القاعدة، بنفسه، ومن خلال نشر مذهبه الفكري، من إلغاء مركزية عملياته والاعتماد على جماعات متطرفة كثيرة في العالم، مماثلة له في الفكر، من أجل مواصلة القتال في جهاده العالمي.
    Las fuentes oficiales señalaron asimismo que habían comenzado a participar en las vigilias representantes de grupos radicales. UN وذكرت هذه المصادر أيضاً أن ممثلي جماعات متطرفة يشاركون الآن في اعتصامات السبت.
    Consecuente con dicha política global, mi Gobierno es contrario a todo acto de terrorismo, sea de Estado o de grupos extremistas aislados. UN ووفقا لتلك السياسة الشاملة، تعارض حكومة بلدي كل أشكال الإرهاب، سواء التي ترتكبها دول أو جماعات متطرفة منفصلة.
    Además, hemos persistido en esta campaña en contra de la oposición acérrima de determinados grupos extremistas del Pakistán. UN كما واصلنا هذه الحملة بدأب بوجه معارضة شديدة من جماعات متطرفة معينة داخل باكستان.
    Otros grupos extremistas de origen cubano radicados en Estados Unidos comienzan a moverse en esa dirección. UN وقد بدأت جماعات متطرفة أخرى من أصل كوبي مقيمة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    No está claro quién es el responsable de esas agresiones pero se ha informado de que pueden haber intervenido grupos extremistas. UN ولم تتضح الجهة المسؤولة عن هذين الاعتدائين، وإن كانت التقارير تشير إلى إمكانية ضلوع جماعات متطرفة فيهما.
    Hay motivos para pensar que los autores de esos delitos son miembros del antiguo Ejército de Liberación de Kosovo y de otros grupos extremistas. UN وهناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه الجرائم يرتكبها أفراد جيش تحرير كوسوفو السابقين وأفراد جماعات متطرفة أخرى.
    Los musulmanes se ven amenazados por las fuerzas de seguridad y de orden público así como por grupos extremistas. UN وأضاف أن المسلمين يتعرضون للتهديد على أيدي قوات الأمن وإنفاذ القانون ومن جانب جماعات متطرفة.
    No obstante, Bhután seguía afrontando la amenaza del terrorismo que planteaban grupos extremistas violentos de los campamentos de refugiados. UN ورغم ذلك، لا تزال بوتان تواجه خطر الإرهاب، الذي يمثله وجود جماعات متطرفة عنيفة في مخيمات اللاجئين.
    Numerosas fuentes informan de la presencia de grupos extremistas en el país. UN وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد.
    En su comunicación, el Paraguay señaló que no tenía conocimiento de que hubiera grupos extremistas en las esferas política y social. UN وأشارت باراغواي في ردها إلى أنه لا علم لديها بوجود جماعات متطرفة في المجالين السياسي والاجتماعي.
    Los continuos actos de violencia y terrorismo de los grupos extremistas constituyen un grave peligro para el proceso de paz y amenazan con sumergir nuevamente al Oriente Medio en los conflictos y el sufrimiento. UN إن أعمال العنف والارهاب المستمرة التي تقوم بها جماعات متطرفة تشكل خطرا بالغا على عملية السلام، وتهدد بدفع الشرق اﻷوسط إلى الوراء نحو الصراع والمعاناة.
    A este respecto, es motivo de preocupación la elevada proporción de jóvenes en los grupos extremistas implicados en actos de violencia racial y el apoyo que aparentemente pueden conseguir en ciertos círculos políticos. UN ومن بواعث القلق في هذا الصدد ارتفاع نسبة الشبان المنتمين الى جماعات متطرفة مشاركة في أعمال العنف العنصري، والدعم الذي يمكنهم فيما يبدو أن يحظوا من بعض الدوائر السياسية.
    A este respecto, es motivo de preocupación la elevada proporción de jóvenes en los grupos extremistas implicados en actos de violencia racial y el apoyo que aparentemente pueden conseguir en ciertos círculos políticos. UN ومن بواعث القلق في هذا الصدد ارتفاع نسبة الشبان المنتمين الى جماعات متطرفة مشاركة في أعمال العنف العنصري، والدعم الذي يمكنهم فيما يبدو أن يحظوا من بعض الدوائر السياسية.
    Al propio tiempo, las organizaciones humanitarias han sido objeto de ataques por grupos extremistas y ello las ha obligado a retirarse por completo de determinadas zonas o a reducir notablemente sus actividades. UN وأصبحت منظمات المساعدة اﻹنسانية، في الوقت نفسه، هدفا لهجومات من جماعات متطرفة أجبرتها على الانسحاب أو على تقليص نشاطها بدرجة كبيرة.
    Se ha elaborado un discurso en torno a este encierro que legitima los vestigios machistas: los grupos radicales instrumentalizan la religión musulmana para afianzar la dominación masculina y darle credibilidad. UN وتمت بلورة خطاب حول هذا الانغلاق لتبرير المخلّفات الفكرية الذكورية: وتستغل جماعات متطرفة الدين الإسلامي لترسيخ السيطرة الذكورية ولجعلها مقنعة.
    30. Otros grupos radicales consolidaron alianzas con otros grupos con los que participan en importantes operaciones de combate en el norte de Damasco y en sus inmediaciones. UN 30- ووطدت جماعات متطرفة أخرى تحالفات تشارك في عمليات قتالية هامة في الشمال وحول دمشق.
    Aunque no sean la mayoría, hay grupos radicales (tanto religiosos como seculares) que promueven su propio programa. UN وثمة جماعات متطرفة (دينية وعلمانية على حد سواء) تمارس الضغط من أجل مخططاتها الخاصة، رغم أنها لا تتمتع بأغلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد