ويكيبيديا

    "جماعات مسلحة أجنبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos armados extranjeros
        
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Alentar al Gobierno a que coopere con las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a resolver la constante amenaza para la seguridad regional que supone la presencia de grupos armados extranjeros en territorio congoleño. UN 21 - تشجيع الحكومة على التعاون مع الأمم المتحدة في ما تبذله من جهود للقضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    Toda operación importante contra el Ejército de Resistencia del Señor u otros grupos armados extranjeros dentro de la zona de operaciones de la UNMIS debería acordarse con las partes en el Acuerdo. UN وينبغي أن تتفق أطراف ذلك الاتفاق على أي عملية عنيفة ضد جيش الرب للمقاومة أو أي جماعات مسلحة أجنبية أخرى داخل منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Desde el 1 de julio se presentaron en la MONUSCO unos 132 miembros de grupos armados extranjeros, 94 de los cuales eran combatientes y 38 familiares a cargo. UN وقدم حوالي 132 عنصراً من جماعات مسلحة أجنبية أنفسهم إلى البعثة منذ 1 تموز/يوليه، من بينهم 94 مقاتلاً و 38 معالاً.
    reuniones, a saber, 10 reuniones celebradas en Beni y 1 reunión celebrada en Goma para facilitar el regreso de los niños extranjeros que permanecían en las filas de grupos armados extranjeros UN اجتماعا؛ بما في ذلك 10 اجتماعات في بيني، واجتماع واحد في غوما بهدف تيسير عودة الأطفال الأجانب المجندين في جماعات مسلحة أجنبية
    Las Naciones Unidas también recibieron información acerca de la movilización transfronteriza, por grupos armados extranjeros, de niños procedentes de poblaciones de refugiados en Sudán del Sur a lo largo de la frontera con el Sudán. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن قيام جماعات مسلحة أجنبية بحشد أطفال عبر الحدود، من بين السكان اللاجئين الموجودين داخل جنوب السودان على طول الحدود السودانية.
    La soberanía de la República Democrática del Congo se ve comprometida no sólo por la intervención de Rwanda y Uganda y el apoyo militar que prestan a sus aliados o fuerzas afines en la República Democrática del Congo, sino también por la presencia en su territorio de grupos armados extranjeros como las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y la Alianza de Fuerzas Democráticas (AFD). UN ولا تزال سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه تحديا ليس فقط من التدخل والدعم العسكري المقدم من رواندا وأوغندا إلى القوات الحليفة أو التابعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولكن أيضا بتواجد جماعات مسلحة أجنبية مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية على أراضيها.
    Alentar al Gobierno a que coopere con las iniciativas de la República Democrática del Congo y de las Naciones Unidas encaminadas a resolver la constante amenaza para la seguridad regional que supone la presencia de grupos armados extranjeros en territorio congoleño. UN 28 - تشجيع الحكومة على التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة في جهودهما من أجل القضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    La adición temporal de otros 3.085 efectivos adicionales y personal de unidades de policía constituidas volverá a equilibrar el componente militar y de policía, haciendo que sea más flexible y ágil y aumentando su capacidad para realizar nuevas tareas, como prevenir que los grupos armados extranjeros expulsados fuera de los Kivus se dirijan a las provincias de Maniema y Katanga. UN وستعيد الزيادة المؤقتة البالغة 085 3 عنصراً من القوات الإضافية وأفراد الشرطة المشكلة التوازن إلى عنصري الجيش والشرطة، فتجعلهما أكثر مرونة واستجابة، وتزيد من قدرتهما على أداء مهام جديدة مثل منع تسرب جماعات مسلحة أجنبية من كيفو إلى مقاطعتي مانيما وكاتانغا.
    Si bien la situación general en la mayor parte de la República Democrática del Congo se mantuvo relativamente estable en el período, el conflicto persistió en el este del país y grupos armados extranjeros y congoleses perpetraron violentos ataques, en su mayor parte en pequeña escala, contra civiles. UN 2 - بينما ظلت الحالة العامة مستقرة نسبيا في معظم أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمر النزاع في المنطقة الشرقية للبلد مع قيام جماعات مسلحة أجنبية وكونغولية بشن هجمات عنيفة على نطاق ضيق في الغالب على السكان المدنيين.
    282. El Grupo estima que actualmente hay más de 2.000 miembros de grupos armados congoleños en los Kivus, a los que se suman otros 1.000 congoleños pertenecientes a grupos armados extranjeros. UN 282 - ويقدر الفريق أنه يوجد حالياً أكثر من 000 2 عضو من أعضاء الجماعات المسلحة الكونغولية في مقاطعتي كيفو بالإضافة إلى 000 1 آخرين من الكونغوليين المنتمين إلى جماعات مسلحة أجنبية.
    El Grupo siguió investigando y denunciando la participación de grupos armados extranjeros en fuentes de financiación locales como el comercio de recursos naturales y en actividades de reclutamiento, adquisición de armas y prestación de apoyo financiero o militar a nivel local o desde el exterior. UN وواصل الفريق التحقيق في مسألة ضلوع جماعات مسلحة أجنبية في المصادر المحلية للتمويل، من قبيل الاتجار بالموارد الطبيعية وجهود التجنيد وشراء الأسلحة وأي دعم مالي أو عسكري محلي أو خارجي، والإبلاغ عن هذه الأمور.
    Estas iniciativas han logrado abordar distintos aspectos del problema, en particular reunificar el territorio de la República Democrática del Congo y reducir la amenaza de grupos armados extranjeros como las FDLR y el LRA. UN وقد نجحت تلك المبادرات في إيجاد حل لجوانب مختلفة من هذه المشكلة، بما في ذلك إعادة توحيد إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والحد من التهديدات الناجمة عن جماعات مسلحة أجنبية مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    La rebelión del M23, junto con la presencia de otros grupos armados extranjeros, es un obstáculo a la normalización de relaciones entre la República Democrática del Congo y todos sus vecinos. UN ويمثل تمرد حركة 23 آذار/مارس، إلى جانب وجود جماعات مسلحة أجنبية أخرى، عقبة أمام تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع جيرانها.
    La presencia en la región de grupos armados extranjeros y que operan a través de las fronteras sigue siendo una amenaza para los civiles y causa de inseguridad; ha habido noticias de casos de secuestros y asesinatos. UN ١٠ - واستمر وجود جماعات مسلحة أجنبية وعابرة للحدود في المنطقة مشكّلاً خطرا على المدنيين ومتسبباً في انعدام الأمن، إذ تفيد تقارير بوقوع حوادث اختطاف وقتل.
    a) Prohíba explícitamente por ley el alistamiento de niños menores de 18 años en fuerzas o grupos armados extranjeros, así como su participación directa en hostilidades; UN (أ) أن تحظر صراحة بموجب القانون تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة في قوات/جماعات مسلحة أجنبية ومشاركتهم المباشرة في أعمال القتال؛
    Al mismo tiempo, los Gobiernos de Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda han manifestado abiertamente su preocupación porque la presencia de grupos armados extranjeros de Uganda y Rwanda en territorio congoleño sigue siendo una amenaza para la seguridad regional, y han pedido a las Naciones Unidas que reexaminen las estrategias que puedan ayudarles a resolver el asunto. UN 77 - وفي الوقت نفسه، فقد أعربت بوضوح حكومات بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواند، وأوغندا، عن قلقها من أن وجود جماعات مسلحة أجنبية من أوغندا ورواندا في الإقليم الكونغولي ما زال يشكل خطرا على الأمن الإقليمي وطلبت أن تقوم الأمم المتحدة بإعادة فحص الاستراتيجيات التي قد تساعدها على حل هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد