ويكيبيديا

    "جماعات مسلحة غير تابعة للدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos armados no estatales
        
    Estas violaciones han sido perpetradas por militares y también por grupos armados no estatales. UN ويرتكب هذه الانتهاكات وكلاء عن القوات المسلحة فضلا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Reclutamiento para grupos armados no estatales UN التجنيد الذي تقوم به جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Reclutamiento por grupos armados no estatales UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Reclutamiento por grupos armados no estatales UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Prohibición del reclutamiento por grupos armados no estatales UN حظر التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    En muchas ocasiones, el desplazamiento es la única opción para las familias que intentan evitar que sus hijos sean reclutados por los grupos armados no estatales. UN ففي حالات كثيرة، يكون النزوح هو الخيار الوحيد أمام الأسر التي تحاول تجنب تجنيد أطفالها من قِبَل جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Los grupos armados no estatales fueron los autores de la mayor parte de las muertes y mutilaciones de menores en al menos 10 departamentos: Antioquia, Arauca, Bolívar, Cauca, Cesar, Córdoba, Meta, Nariño, Putumayo y Santander. UN وارتكبت غالبية حالات قتل وتشويه الأطفال بواسطة جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في ما لا يقل عن 10 مقاطعات هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وبوليفار وسانتاندر وسيزار وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو.
    El Relator Especial observa que las personas contra las que iba dirigido el ataque estaban presuntamente vinculadas a grupos armados no estatales. UN ويلاحظ المقرر الخاص ما يُزعم من أن الأفراد المستهدفين ينتسبون إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Desearía, para terminar, subrayar una vez más que la utilización de minas antipersonales por los grupos armados no estatales continúa representando un enorme desafío que es necesario afrontar. UN وفي الختام، أود أيضاً أن أؤكد على أن استعمال الألغام المضادة للأفراد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة لا يزال يشكل تحدياً هاماً لا بد من التصدي لـه.
    En 2009 y 2010, con el programa se indemnizó a 26.375 de las más de 280.000 víctimas registradas, entre ellas 403 niños que habían sido separados de grupos armados no estatales. UN وبين سنتي 2009 و 2010، منح البرنامج تعويضات مالية إلى أكثر من 375 26 من أصل ما يفوق 000 280 ضحية مسجلة، منهم 403 من الأطفال الذين انفصلوا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    El Tatmadaw se apoderó de niños del municipio de Thandaunggyi, estado de Kayin, basándose en sospechas de asociación con grupos armados no estatales. UN وقد أخذ التاتماداو أطفالا من بلدة ثانداونغي الواقعة في ولاية كايين، بناء على اشتباه بارتباطهم مع جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Varias organizaciones de derechos humanos y medios de comunicación denunciaron que había miles de personas que seguían detenidas desde el derrocamiento del régimen de Qadhafi, algunas bajo el control del Gobierno y otras en prisiones controladas por grupos armados no estatales. UN وأفاد عدد من منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام أن آلاف الأشخاص ما زالوا رهن الاحتجاز منذ الإطاحة بنظام القذافي، بعضهم تحتجزه الحكومة وبعضهم الآخر يقبع في سجون تديرها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    2. Transferencias a grupos armados no estatales en violación del embargo de armas UN 2 - عمليات نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في انتهاك لحظر الأسلحة
    En 2012 y 2013, el Grupo documentó municiones utilizadas por grupos armados no estatales que probablemente se habían fabricado en el Sudán después de la imposición del embargo de armas. UN 82 - في عامي 2012 و 2013، وثّق الفريق ذخائر استخدمتها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة ويُرجَّح أن تكون السودان قد وفرتها بعد فرض حظر الأسلحة.
    También son preocupantes las bajas fortuitas de civiles que se producen en las operaciones militares dirigidas contra grupos armados no estatales en lugares como Somalia, el Iraq y el Afganistán. UN 23 - كما أن مما يثير القلق أيضا حجم الخسائر العارضة بين المدنيين، الناجمة عن عمليات عسكرية يجري القيام بها ضد جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في أماكن مثل الصومال والعراق وأفغانستان.
    c) Cuando los grupos armados no estatales son partes en un conflicto armado, dichos grupos tienen su propia responsabilidad jurídica directa por cualquier homicidio que cometan en violación del derecho internacional humanitario. UN (ج) وإذا كانت جماعات مسلحة غير تابعة للدولة أطرافاً في نزاع مسلح، فتتحمل هذه الجماعات المسؤولية القانونية المباشرة على أي أعمال قتل ترتكبها منتهكة القانون الدولي الإنساني.
    21. El Comité observa con preocupación que el Estado parte carece de información sobre la utilización de niños por parte de grupos armados no estatales y que, por lo tanto, no ha adoptado medidas para evitar el reclutamiento de menores por parte de esos grupos. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات لدى الدولة الطرف عن استخدام الأطفال من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، وإزاء عدم قيامها لذلك باتخاذ تدابير لمنع تجنيد الأطفال من قِبل جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    También se han confiscado varios de estos artefactos a grupos armados no estatales en Somalilandia y Puntlandia[130]. UN وصودر العديد من هذه الأجهزة من جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في صوماليلاند وبونتلاند([130]).
    16. El Comité insta al Estado parte a que prohíba y penalice de manera específica el reclutamiento y la utilización en hostilidades de menores de 18 años por parte de grupos armados no estatales. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحظر وتجرم بشكل محدد تجنيد الأشخاص، الذين هم دون سن 18 سنة، واستخدامهم من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Las niñas reclutadas por los grupos armados no estatales o vinculadas a ellos con frecuencia son víctimas de graves y repetidos actos de violencia sexual. UN 35 -وفي كثير من الأحيان، فإن الفتيات، اللاتي تجندنهن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة أو اللاتي يرتبطن بهذه الجماعات، يتعرضن لأعمال عنف جنسي جسيمة ومتكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد