ويكيبيديا

    "جماعات مسلحة غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos armados ilegales
        
    • grupos armados ilícitos
        
    • ejército de Resistencia
        
    Algunos grupos del Terai son grupos armados ilegales que utilizan la violencia como estrategia principal. UN وبعض جماعات منطقة تيراي جماعات مسلحة غير مشروعة تستخدم العنف كاستراتيجية رئيسية.
    Unos días después de su desaparición, el Ejército Nacional mostró imágenes de los cadáveres de estas personas, a las que declaró miembros no identificados de grupos armados ilegales que habían muerto en combate en el departamento del Norte de Santander. UN ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم.
    Otro aspecto que debe incluirse en el tratado es la reforma del sector de la seguridad cuando proceda, tras la desmilitarización y el desarme efectivos de cualesquiera grupos armados ilegales y su posible evolución hacia agentes políticos. UN ويجب أن يكون إصلاح قطاع الأمن جزءا من الاتفاق حيثما انطبق، وذلك بعد تجريد أي جماعات مسلحة غير مشروعة من الصفة العسكرية ونزع سلاحها، وتحولها في آخر المطاف إلى جهات سياسية فاعلة.
    Los grupos armados ilegales también han secuestrado a mujeres, cuyo paradero se desconoce. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    3. grupos armados ilícitos que no participan en el proceso de desmovilización UN 3- جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح
    Partes en Uganda 1. ejército de Resistencia del Señor (LRA) UN 3 - جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح
    Las autoridades rusas informaron de que estaba recluido por carecer de las credenciales que deben tener los periodistas para poder informar desde Chechenia y por informaciones recibidas que lo vinculaban con grupos armados ilegales. UN وذكرت السلطات الروسية أنه محتجز لأنه لا يملك وثائق الاعتماد الخاصة التي لا بد للصحفيين من الحصول عليها كي يسمح لهم بتقديم تقارير من الشيشان ولأن هناك معلومات تنسبه إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Esas políticas han conducido a Colombia por la senda de la recuperación y le han permitido brindar protección a todos los sectores de la sociedad y recuperar el control definitivo en las zonas con influencia de los grupos armados ilegales. UN وقد وضعت هذه السياسات كولومبيا في بداية الطريق إلى الانتعاش، كما سمحت بحماية جميع قطاعات المجتمع وساعدت إعادة فرض سلطة الدولة في مناطق تقع تحت تأثير جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Efectivamente, el suministro de armas a los separatistas, la libre circulación de grupos armados ilegales, delincuentes y mercancías de contrabando, el secuestro diario de personas y otras actividades delictivas en la zona de conflicto ocurren con su apoyo. UN والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
    Sin embargo, fuentes no gubernamentales han informado a las Naciones Unidas de que grupos armados ilegales han raptado y tomando como rehenes a niños. III. Otros desafíos UN غير أن الأمم المتحدة تلقت معلومات من مصادر المنظمات غير الحكومية تفيد بقيام جماعات مسلحة غير مشروعة باختطاف الأطفال وأخذهم رهائن.
    En el artículo 279 del Código se describía como delito punible la participación en la creación de formaciones o grupos armados ilegales o en las actividades de éstos. UN وتعتبر المادة 279 من القانون الجنائي المشاركة في إقامة تشكيلات مسلحة أو جماعات مسلحة غير مشروعة أو في أنشطتها جرائم يعاقب عليها.
    Del mismo modo, los adquirentes también obran con la debida diligencia cuando se niegan a comprar minerales si se sabe o se sospecha que han sido gravados por grupos armados ilegales durante su transporte a los " comptoirs " . UN وعلى نفس المنوال، تتوخى الجهات المشترية الحرص الواجب بالامتناع عن شراء أي ناتج معدني يكون معلوما أو مشتبها في فرض ضريبة عليه من جانب جماعات مسلحة غير مشروعة وهو في طريقه إلى المتاجر.
    El Grupo considera que la presencia de grupos armados ilegales en Bunagana dificulta considerablemente la extensión de la administración del Gobierno en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN ويرى الفريق أن وجود جماعات مسلحة غير مشروعة في بوناغانا بمثابة عقبة رئيسية تعترض سبيل توسيع الإدارة الحكومية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El número estimado de niños que participan en grupos armados ilegales oscila entre 8.000, según el Ministerio de Defensa, y 11.000, según fuentes no gubernamentales. UN وتتراوح الأرقام التقديرية لعدد الأطفال المشاركين في جماعات مسلحة غير مشروعة بين 000 8 طفل حسب ما ذكرت وزارة الدفاع و 000 11 طفل حسب مصادر غير حكومية.
    2. Deberán averiguar si los yacimientos correspondientes están controlados o gravados por grupos armados ilegales. UN 2 - التحقق مما إذا كانت هذه الرواسب خاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير مشروعة أو لضرائب تفرضها عليها هذه الجماعات.
    Se informó a los expertos de que miembros de grupos armados ilegales de Colombia cruzan al Ecuador y presionan a los agricultores para que les vendan tierras y reclutan a jóvenes de las comunidades afrodescendientes. UN وعلم الخبراء أن أفراداً من جماعات مسلحة غير مشروعة في كولومبيا يعبرون الحدود إلى إكوادور ويضغطون على المزارعين لحملهم على بيع أراضيهم ويجندون شبانا من مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Colombia es un ejemplo de un Gobierno que logró un proceso de desarme, desmovilización y reintegración parcialmente satisfactorio: entre 2002 y 2009 se desmovilizó a 48.616 miembros de grupos armados ilegales. UN وكولومبيا هي مثال على حكومة حققت نجاحاً جزئياً في مسار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي اعتمدته إذ سرح 616 48 عضواً في جماعات مسلحة غير مشروعة بين عامي 2002 و2009.
    Asimismo, la falta de infraestructura en algunos lugares y la presencia de grupos armados ilegales también representa una limitante para el Gobierno en cuanto a garantizar el goce efectivo de los derechos de los pueblos indígenas; UN وبالمثل، فإن عدم وجود هياكل أساسية في بعض الأماكن، ووجود جماعات مسلحة غير مشروعة يحدان من قدرة الحكومة على كفالة تمتع الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعا فعليا؛
    El recrudecimiento del bandidaje a gran escala y del fenómeno de los salteadores de caminos, los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea y la violencia armada impulsada por grupos armados ilegales siguen siendo fenómenos graves. UN وتشهد المنطقة طفرة في الجريمة المنظمة وظاهرة قطع الطريق وأعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا والعنف المسلح الذي تتبناه جماعات مسلحة غير مشروعة وهي كلها أمور لا تزال تشكل ظواهر خطيرة.
    El Consejo ha seguido vigilando los acontecimientos de Crimea, donde grupos armados ilegales apoyados por la Federación de Rusia y destacamentos militares rusos aterrorizan a las poblaciones locales que se encuentran bajo su control. UN وقد واصل المجلس رصد الأحداث في شبه جزيرة القرم، حيث تمارس جماعات مسلحة غير مشروعة مدعومة من الاتحاد الروسي ووحدات من جيش الاتحاد الروسي النظامي إرهاب السكان المحليين الخاضعين لسيطرتها.
    grupos armados ilícitos que no participan en el proceso de desmovilización: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Partes en Uganda 1. ejército de Resistencia del Señor (LRA) UN 3 - جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد