ويكيبيديا

    "جماعات مسلحة من غير الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos armados no estatales
        
    En esas reuniones, el Grupo trató de recabar información sobre personas u organizaciones que puedan estar suministrando armas y material conexo a grupos armados no estatales que operen en la zona oriental del Chad o en Darfur. UN وحاول الفريق خلال تلك الاجتماعات جمع المعلومات عن أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم يوردون الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى جماعات مسلحة من غير الدول تعمل في شرق تشاد أو في دارفور.
    La mayoría de los soldados menores de 18 años son miembros de grupos armados no estatales. UN ومعظم الجنود الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة هم أعضاء في جماعات مسلحة من غير الدول.
    Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales UN تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير الدول
    El hecho de que la mayor parte de los niños soldados que participan en conflictos armados lo hagan en grupos armados no estatales en los cuales la cadena de mando y la responsabilidad suelen ser poco claras es una complicación adicional. UN وتبرز صعوبة إضافية في هذا الصدد سببها أن معظم الجنود الأطفال المشاركين في النزاع المسلح يفعلون ذلك في صفوف جماعات مسلحة من غير الدول كثيرا ما يتسم تسلسل القيادة والمسؤولية فيها بعدم الوضوح.
    Algunos ataques perpetrados por grupos armados no estatales son directa o indirectamente instigados por el Estado, al proporcionarles armas o apoyo logístico o condonar sus acciones de forma explícita o implícita. UN ومعظم الاعتداءات ترتكبها جماعات مسلحة من غير الدول تحرضها الدول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتزويدها بالسلاح والدعم اللوجستي، أو أي منهما، أو بالتجاوز عن أعمالها، صراحة أو ضمنا.
    Varios países enfrentan la presencia de grupos armados no estatales en su territorio. UN 30 - وتواجه عدة بلدان وجود جماعات مسلحة من غير الدول تعمل على أراضيها.
    De no renovarse la exención humanitaria, se podrían producir retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. UN وقد يؤدي عدم تجديد فترة الإعفاء المفروضة لأسباب إنسانية إلى حالات تأخير في إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول.
    La no renovación de esa exención humanitaria provocaría retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. UN وسيؤدي عدم تجديد هذا الإعفاء لأغراض إنسانية إلى تأخير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول.
    Si bien los motivos de la mayoría de estos incidentes seguían sin aclararse, se observó un fuerte vínculo entre el secuestro de menores y la financiación de grupos armados no estatales en el Iraq. UN وبالرغم من أن الدافع وراء أغلب هذه الحوادث ظل غير واضح، فقد لوحظت صلة قوية بين اختطاف الأطفال وتمويل جماعات مسلحة من غير الدول في العراق.
    Además, preocupa cada vez más el hecho de que el tráfico ilícito sirva de fuente de financiación de grupos armados no estatales en África occidental y el Sahel, si bien no se dispone de muchas pruebas. UN وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة.
    Suscitan especial preocupación las denuncias de que grupos armados no estatales utilizan a niños para realizar operaciones de apoyo, como trasladar artefactos explosivos improvisados y actuar como vigilantes para otros agentes armados, y para realizar ataques suicidas con bombas. UN 60 - وثمة مخاوف خاصة من أن تكون جماعات مسلحة من غير الدول تستعين، على ما يبدو، بأطفال لإسناد العمليات مثل نقل العبوات الناسفة وتنبيه العناصر المسلحة الأخرى وتنفيذ عمليات انتحارية.
    Sin embargo, en la resolución recién aprobada debería haber quedado reflejado de manera más enfática que los grupos armados no estatales y grupos designados como organizaciones terroristas por el Consejo de Seguridad han cometido violaciones de los derechos humanos, así como las fuerzas gubernamentales y las milicias progubernamentales. UN بيد أن القرار الذي اعتمد للتو كان يجب أن يصرح بشكل أكثر تأكيدا بأن جماعات مسلحة من غير الدول وجماعات حددها مجلس الأمن كمنظمات إرهابية قد ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان، فضلا عن القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة.
    19. Los artefactos explosivos improvisados son utilizados por grupos armados no estatales, que a menudo no tienen acceso a armas pesadas ni a municiones explosivas convencionales. UN 19- تستخدم جماعات مسلحة من غير الدول الأجهزة المتفجرة المرتجلة لأنها في كثير من الأحيان لا تستطيع الحصول على الأسلحة الثقيلة أو الذخائر المتفجرة التقليدية.
    Dado que los artefactos explosivos improvisados son utilizados por grupos armados no estatales y, a menudo, con fines terroristas, la información al respecto también está vinculada a las redes ilegales de los grupos armados y, por consiguiente, es de carácter confidencial. UN وحيث إن من يستخدم الأجهزة المتفجرة المرتجلة هم جماعات مسلحة من غير الدول وغالباً ما تستخدمها لأغراض إرهابية، فإن المعلومات المتعلقة بها ترتبط أيضاً بشبكات غير مشروعة لجماعات مسلحة ولذلك فهي معلومات حساسة.
    73. El Comité expresa su grave preocupación por los ataques contra establecimientos escolares por grupos armados no estatales y la ocupación de las escuelas por las fuerzas de seguridad. UN 73- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الهجمات على المرافق المدرسية، من قبل جماعات مسلحة من غير الدول واحتلال المدارس من قبل قوات الأمن.
    33. El Comité recuerda al Estado parte la obligación que tiene en virtud del Protocolo facultativo de adoptar todas las medidas necesarias para que los niños no sean reclutados por grupos armados no estatales. UN 33- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجنيد أطفال من قبل جماعات مسلحة من غير الدول.
    Si bien ha disminuido la frecuencia de ataques armados importantes se ha producido un aumento del número de secuestros cometidos por grupos armados no estatales en todo Darfur, en particular de los dirigidos contra vehículos y personal de la asistencia humanitaria. UN 12 - وفي حين أن وتيرة الهجمات المسلحة الهامة انخفضت،؛ فقد حدثت زيادة كبيرة في عدد حوادث الاختطاف/اختطاف السيارات التي ترتكبها جماعات مسلحة من غير الدول في جميع أرجاء دارفور، وتستهدف خاصة مركبات وموظفي الإغاثة الإنسانية.
    También recuerda a todas las partes en conflictos que quienes porten armas, ya sean miembros de las fuerzas armadas del Gobierno, de grupos armados no estatales o de fuerzas de mantenimiento de la paz, deben recibir capacitación y órdenes estrictas de no cometer delitos de violencia sexual e impedir su comisión. El resultado de esa capacitación ha de ser una conducta apropiada. UN وتذكّر اللجنة أيضا جميع الأطرف في النزاع أن من يحملون السلاح سواء كانوا أفرادا من القوات المسلحة الحكومية أو من جماعات مسلحة من غير الدول أو من قوات حفظ السلام، لا بد وأن يتلقوا تدريبا يؤهلهم لعدم اتيان أي أفعال تعد من حكم جرائم العنف الجنسي ولمنع وقوع تلك الجرائم وأن تصدر إليهم أوامر صارمة في هذا الصدد ولا بد أن يترجم ذلك التدريب إلى سلوك لائق.
    En el 71% de los casos verificados por la MONUSCO participaron grupos armados no estatales, mientras que las fuerzas nacionales de seguridad (principalmente las fuerzas armadas nacionales (Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo - FARDC) y la policía nacional) fueron responsables del 29% de los casos. UN وفي هذه المناطق، ارتكبت جماعات مسلحة من غير الدول ما نسبته 71 في المائة من الحالات التي حققت فيها البعثة، بينما كانت قوات الأمن الوطني (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية) هي المسؤولة على الأرجح عما نسبته 29 في المائة من هذه القضايا.
    28. Aunque acoge con agrado la adopción de un Plan de Acción Integrado que proporciona infraestructuras y servicios públicos en las zonas de operaciones de los grupos armados maoístas, al Comité le preocupan los ataques deliberados contra escuelas perpetrados por grupos armados no estatales, así como la ocupación de escuelas por las Fuerzas Armadas del Estado en el noreste de la India y en las zonas de operaciones de los grupos armados maoístas. UN 28- ترحب اللجنة باعتماد خطة عمل متكاملة توفر الهياكل الأساسية والخدمات العامة في مناطق تنشط فيها جماعات مسلحة ماوية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الهجمات المتعمدة على المدارس التي تقوم بها جماعات مسلحة من غير الدول. بالإضافة إلى احتلال المدارس من قبل القوات المسلحة الحكومية في الشمال الشرقي من الهند وفي مناطق تنشط فيها جماعات مسلحة ماوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد