ويكيبيديا

    "جماعات نسائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos de mujeres
        
    • grupos femeninos
        
    • los grupos locales de mujeres
        
    Se proporcionó a muchas microempresas, varias de ellas dirigidas por grupos de mujeres y jóvenes, fondos rotatorios para que adquirieran insumos agrícolas. UN وتم توفير اعتمادات متجددة لشراء مدخلات لمشاريع صغرى كثيرة تدير العديد منها جماعات نسائية وشباب.
    Esto puede compararse con el hecho de que entre 2000 y 2002 el Consejo celebró consultas con grupos de mujeres en cuatro de un total de 10 misiones. UN ويمكن مقارنة ذلك بما قام به المجلس بين عامي 2000 و 2002 من مشاورات مع جماعات نسائية في أربع من بعثاته العشر.
    El ACNUR tiene registros oficiales de seis grupos de mujeres que funcionan en el campamento de Buduburam. UN وهناك ما مجموعه ست جماعات نسائية معروفة بصفة رسمية للمفوضية وتعمل في مستوطنة بودوبورام.
    Incluso las mujeres que ocupan actualmente posiciones de poder tienen que reconocer que ellas también se han beneficiado de la discriminación ejercida contra otros grupos de mujeres. UN وذكرت أن النساء اللاتي يشغلن الآن مراكز للسلطة عليهن أن يعترفن بأنهن أيضا قد استفدن من التمييز ضد جماعات نسائية أخرى.
    En Tayikistán, no existen partidos políticos feministas ni grupos femeninos en la Cámara baja. UN ولا توجد في طاجيكستان أحزاب سياسية نسائية أو جماعات نسائية في مجلس النواب.
    Sin embargo, muchos grupos de mujeres se han manifestado en contra de la decisión y ahora hay una apelación ante el Tribunal Supremo impugnando su constitucionalidad. UN على أنها أضافت أن جماعات نسائية كثيرة احتجت على هذا القرار وأن ثمة حاليا طعنا في دستوريته.
    En 2002 los ahorros destinados a la puesta en marcha o ampliación de negocios particulares se hicieron extensivos a otros grupos de mujeres. UN وفي عام 2002، تم التوسع في الادخار المخصص لبدء أو توسيع عمل الفرد ليشمل جماعات نسائية جديدة.
    Se organizó un Simposio nacional de grupos de mujeres, que contó con la participación de grupos de mujeres indígenas y de carácter religioso. UN ونُظمت ندوة لجماعة نسائية وطنية بمشاركة جماعات نسائية من الشعوب الأصلية وجماعات نسائية دينية.
    Varios grupos de mujeres organizaron una protesta pública, en la que entonaron cantos sobre la lucha por su dignidad. UN وخرجت جماعات نسائية في مسيرة احتجاج عامة وكن يرددن أغان خاصة بالدفاع عن كرامتهن.
    Un método seguro para aumentar el papel de la mujer en la adopción de decisiones y lograr que se reconozca su participación en la comunidad es crear grupos de mujeres y grupos mixtos. UN ويعتبر تشكيل جماعات نسائية وكذلك جماعات مختلطة بين الجنسين وسيلة فعالة لزيادة دور المرأة في اتخاذ القرارات وكفالة الاعتراف بمشاركتها في المجتمع المحلي.
    En los diez últimos años se han creado numerosos grupos de mujeres (Mahila Mangal Dals) en Uttaranchal, que protegen y utilizan los bosques públicos sobre la base de decisiones consensuales. UN وخلال فترة السنوات العشرة الأخيرة نشأت في ولاية أوتارانشال جماعات نسائية كثيرة " ماهيلا مانغال دالز " تعمل على حماية واستخدام الغابات على أساس القرارات التوافقية.
    Desea saber si el movimiento de mujeres libanesas se propone colaborar con otras organizaciones internacionales de mujeres y, en particular, grupos de mujeres árabes, y aprovechar así su experiencia. UN كما سألت هل تنوي الحركة النسائية اللبنانية أن تتعاون مع منظمات نسائية دولية أخرى، وبشكل خاص مع جماعات نسائية عربية، وتستفيد من خبرتها؟
    El Experto independiente encomia los progresos continuos de la sociedad civil y el énfasis puesto en la consolidación de la paz y observa que gran parte de esta labor ha corrido a cargo de los grupos de mujeres. UN ويشيد الخبير المستقل بالتقدم المتواصل للمجتمع المدني والتركيز على إحلال السلام، ويلاحظ أن جزءاً كبيراً من هذه الأعمال تنجزه جماعات نسائية.
    Se formaron grupos de mujeres y centros de atención y se llevaron a cabo actividades más específicas como alentar a las supervivientes a que presentaran denuncias, prestarles apoyo, establecer mecanismos de remisión de las víctimas y perseguir a los perpetradores. UN وشُكِّلت جماعات نسائية وفُتحت مراكز استقبال. وتضمنت أنشطة أكثر تحديداً تشجيع الناجيات على الإبلاغ، وتقديم المساعدة لهن، ووضع آليات لإحالة الجناة إلى العدالة ومقاضاتهم.
    Como parte de la evaluación actual de la situación en el Sudán, en la recopilación de datos de campo se están efectuando consultas con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes para asegurar la inclusión de la dimensión del género. UN وكجزء من التقييم الذي يجري حالياً للأوضاع في السودان، تجري مفاوضات الآن مع جماعات نسائية ومنظمات غير حكومية ذات صلة تهدف إلى إدخال البعد الجنساني.
    Más del 90% de los grupos de autoayuda del país son grupos de mujeres reunidas en torno a pequeñas iniciativas de ahorro y crédito. UN وذكرت أن أكثر من 90 في المائة من جماعات المساعدة الذاتية في البلد هي جماعات نسائية تقوم بمبادرات في مجال تقديم القروض الصغيرة.
    Cada uno de los planes que componen el programa apoya proyectos implementados por grupos de mujeres o están dirigidos a ellas, como por ejemplo los de capacitación, empleo y cuidado de los niños. UN ويدعم كل عنصر من عناصر البرنامج مشاريع تنفذها جماعات نسائية أو تستهدف المرأة، مثل مشاريع التدريب، والتوظيف، ورعاية الطفولة.
    Sin duda tiene capacidad en materia de género y ha trabajado activamente con grupos de mujeres de la región en la búsqueda de la paz, en especial con la Red de Paz de las Mujeres de Río Mano. UN ومن المؤكد أن المكتب لديه قدرة فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية، وقد عمل بشكل نشط مع جماعات نسائية في المنطقة، من أهمها شبكة نساء نهر مانو للسلام، سعيا إلى تحقيق السلام.
    La organización suscitó y fomentó la creación de varios grupos de mujeres de base con carácter de grupos de iniciativa común, por ejemplo en la ciudad de Bafia, que llevan a cabo actividades de formación en diversas esferas. UN حث المركز وشجع على انتظام عدة جماعات نسائية قاعدية في مجموعات مبادرات مشتركة، كما كان الحال على سبيل المثال في مدينة بافيا، تضطلع بأنشطة تدريبية في عدة مسارات.
    Se han establecido clubes de aprovechamiento de la energía solar, dirigidos por grupos de mujeres como parte de un programa de energía ecológica para poner fin a la pobreza en Mathanpalla, Titilagarh, una región sumamente calurosa de la India que padece los efectos del cambio climático. UN وأنشئت نوادٍ للشمس تديرها جماعات نسائية كجرء من برنامج للطاقة الخضراء من أجل إنهاء الفقر في ماثانبالا ببلدة تيتيلاغار، وهي منطقة شديدة الحرارة في الهند تضربها آثار تغير المناخ.
    Este ámbito fue concebido en vista de que el aporte de numerosos grupos femeninos que proporcionaban los programas existentes de educación/capacitación no contemplaban plenamente las necesidades o los intereses de la mujer, en particular de las amas de casa. UN وجرى تصور إطار العمل هذا في ضوء ما أفادت به جماعات نسائية عديدة من أن برامج التعليم/التدريب الموجودة لا تعالج بالكامل احتياجات أو مصالح النساء، لا سيما ربات البيوت.
    El Relator citaba los ejemplos del Perú y de la India en los que los gobiernos habían colaborado con los grupos locales de mujeres para proporcionar a la población local los medios de hacer suyo y dirigir el proceso de reconstrucción de sus hogares y comunidades. UN وذكر أمثلة من بيرو والهند، حيث عملت الحكومة بالتعاون مع جماعات نسائية محلية على تمكينها من الأخذ بناصية عملية إعادة بناء بيوتهن ومجتمعاتهن المحلية وقيادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد