ويكيبيديا

    "جماعة أنصار الشريعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ansar al-Sharia
        
    • Ansar al- Sharia
        
    • Ansar al-Shariaa
        
    En Aden los ataques con bombas y los tiroteos atribuidos a miembros de Ansar al-Sharia han tenido como blanco a funcionarios de seguridad. UN واستهدف أفراد يزعم انتماؤهم إلى جماعة أنصار الشريعة مسؤولين أمنيين في عمليات القصف وإطلاق الرصاص التي نُفذت في عدن.
    El reclutamiento y la utilización de niños por Ansar al-Sharia aparentemente han aumentado durante el período de que se informa. UN وبدا أن قيام جماعة أنصار الشريعة بتجنيد واستخدام الأطفال قد ازداد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Las Naciones Unidas documentaron que tres niños reclutados por Ansar al-Sharia habían sido víctimas de violencia sexual. UN فقد وثقت الأمم المتحدة تعرض ثلاثة صبية جندتهم جماعة أنصار الشريعة للعنف الجنسي.
    Dos de esos casos se atribuyeron a las Fuerzas Armadas del Yemen, un caso a Ansar al-Sharia y otro a un autor desconocido. UN ونُسبت حالتان إلى القوات المسلحة اليمنية وحالة واحدة إلى جماعة أنصار الشريعة وحالة أخرى إلى جهة مجهولة.
    Se informó a la delegación de que Ansar al-Sharia imponía una interpretación estricta de la ley islámica, lo que había dado lugar a la ejecución pública de un menor de 15 años de edad tras un juicio sumario en que no se respetaron las normas internacionales de derechos humanos. UN واستمع الوفد إلى ادعاءات مفادها أن جماعة أنصار الشريعة تطبق القانون الإسلامي تطبيقاً صارماً، ما أدّى إلى تنفيذ حكم الإعدام مرة واحدة على الأقل في حق شخص دون سن الخامسة عشرة في أعقاب محاكمة صورية لم تتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas también verificaron siete casos de matrimonio forzado de niñas de edades comprendidas entre 13 y 17 años en la provincia de Abyan con miembros de Ansar al-Sharia. UN وتحققت الأمم المتحدة كذلك من 7 حالات زواج قسري لبنات تتراوح أعمارهن من 13 سنة إلى 17 سنة في محافظة أبين من أعضاء في جماعة أنصار الشريعة.
    En dos de esos casos, una niña de 15 años y otra de 17 años fueron ofrecidas como " regalo " por sus hermanos a los líderes de Ansar al-Sharia a cambio de que se les permitiera unirse al grupo. UN وفي حالتين من تلك الحالات، قُدمت بنتان عمراهما 15 و 17 سنة على سبيل ' ' الهدية`` من قبل أشقائهما إلى قادة جماعة أنصار الشريعة في مقابل السماح لهم بالانضمام إلى الجماعة.
    Se verificaron los casos de tres muchachos que habían sido reclutados por Ansar al-Sharia tras ser estigmatizados en sus comunidades por haber sido regularmente objeto de abusos sexuales por parte de hombres. UN فقد تأكد أن ثلاثة أولاد جندتهم جماعة أنصار الشريعة بعد أن رمتهم مجتمعاتهم بالعار لتكرر اعتداء الرجال عليهم جنسيا بانتظام.
    Una de ellas se refería al caso de un niño de 8 años que había sido secuestrado por Ansar al-Sharia junto con su padre, cocinero en un campamento militar en Abyan, cuando el grupo armado atacó dicho campamento y mató a varios soldados. UN ويتعلق أحد هذه التقارير بولد في عامه الثامن كان برفقة أبيه الذي يعمل طباخا في معسكر للجيش في أبين. وقد اختطفتهما جماعة أنصار الشريعة عندما هاجمت هذه الجماعة المسلحة المعسكر، مما أسفر عن مقتل بعض الجنود.
    Por ejemplo, en Abyan, durante la ofensiva de las Fuerzas Armadas del Yemen que comenzó a principios de 2012 y continuó hasta junio, muchas escuelas estuvieron cerradas y ocupadas por Ansar al-Sharia con fines militares. UN ففي أبين، على سبيل المثال، أغلقت جماعة أنصار الشريعة الكثير من المدارس واحتلتها للاستخدام العسكري، في أثناء حملة القوات المسلحة اليمنية التي انطلقت في أوائل عام 2012 واستمرت حتى حزيران/يونيه.
    La mejora del acceso a Abyan en 2013 permitió que los asociados para la protección de los niños verificaran las informaciones que se habían venido difundiendo desde hacía tiempo sobre el reclutamiento forzoso y el abuso sexual de niños por miembros del grupo Ansar al-Sharia. UN وأتاح تحسن إمكانية الوصول إلى أبين خلال عام 2013 للشركاء المعنيين بحماية الطفل أن يتحققوا من التقارير السابقة عن التجنيد القسري للأولاد والاعتداء الجنسي عليهم من جانب أعضاء جماعة أنصار الشريعة.
    Ansar al-Sharia en Túnez (QE.A.143.14) se ha fortalecido durante un período de cambio político. UN وتعززت جماعة أنصار الشريعة الإسلامية في تونس (QE.A.143.14) خلال فترة تغيير سياسي.
    En Libia, Ansar al-Sharia ha reforzado su presencia en el este del país, en particular en Derna y Benghazi, y ha perpetrado numerosos asesinatos de miembros de las fuerzas de seguridad nacionales y otras instituciones del Estado. UN وفي ليبيا، عززت جماعة أنصار الشريعة وجودها في شرق البلد، ولا سيما في درنة وبنغازي، واغتالت العديد من أفراد قوات الأمن الوطني وغيرها من مؤسسات الدولة.
    En junio de 2013 se incluyó a Ansar al-Sharia en la lista (A/67/845-S/2013/245). UN وفي حزيران/ يونيه 2013، أُضيفت جماعة أنصار الشريعة إلى القائمة لتجنيدها الأطفال واستخدامها إياهم (A/67/845-S/2013/245).
    Sin embargo, en 2012, debido a la mejora de la capacidad de vigilancia y un mayor acceso a Abyan, el número de denuncias verificadas relativas al reclutamiento y utilización de niños por Ansar al-Sharia aumentó y llegó a representar hasta un 30% del total de las denuncias verificadas. UN وفي عام 2012، أدى تحسن قدرات الرصد وسبل الوصول إلى أبين إلى زيادة عدد الحالات المتحقق منها للأطفال الذين جندتهم جماعة أنصار الشريعة واستخدمتهم، حيث شكلت تلك الحالات نحو 30 في المائة من مجموع الحالات التي تم التحقق منها.
    El Equipo de Tareas en el País para la Supervisión y Presentación de Informes documentó denuncias de hasta 100 casos de niñas en Abyan que fueron obligadas a casarse con dirigentes o miembros de Ansar al-Sharia el pasado año, cuando el grupo armado controlaba la provincia de Abyan. UN 44 - وثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ تقارير تتحدث عن أن نحو 100 بنت في أبين زُوجن قسرا لقادة أو أعضاء في جماعة أنصار الشريعة في العام الماضي لما كانت الجماعة المسلحة تسيطر على محافظة أبين.
    Aunque es difícil calcular el alcance del fenómeno, al parecer Ansar al-Sharia también está reclutando cada vez a más niños varones con fines de explotación y abusos sexuales. UN 46 - وحتى وإن كان من الصعب إعطاء تقديرات للظاهرة، تورد التقارير أن الأولاد يتزايد تجنيدهم على يد جماعة أنصار الشريعة لأغراض الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El período sobre el que se informa se caracterizó por el inicio de la Conferencia de Diálogo Nacional y por una disminución de las hostilidades entre el Gobierno y Al-Qaida en la Península Arábiga (AQPA)/Ansar al-Sharia. UN 154 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بدء مؤتمر الحوار الوطني وانخفاض في الأعمال العدائية بين الحكومة وتنظيم القاعدة في جزيرة العرب/جماعة أنصار الشريعة.
    Nueve niños fueron detenidos arbitrariamente por el Comité Popular por su presunta asociación con AQAP/Ansar al-Sharia en 2013. UN 156 - واحتجزت اللجنة الشعبية تسعة صبية بصورة تعسفية بدعوى ارتباطهم بتنظيم القاعدة في جزيرة العرب/جماعة أنصار الشريعة في عام 2013.
    Los seguidores de Ansar al- Sharia también provocaron daños en escuelas y destruyeron libros de texto en un intento de impedir la reapertura de las clases. UN وألحق أيضا مؤيدو جماعة أنصار الشريعة أضرارا بالمدارس ودمروا كتبا مدرسية في محاولة للحيلولة دون إعادة فتح المدارس.
    Desde mayo de 2013, cuando el Gobierno de Túnez prohibió que Ansar al-Shariaa celebrara su congreso anual en Kairouan, han aumentado las tensiones. UN وتصاعدت التوترات منذ شهر أيار/ مايو 2013، عندما منعت الحكومة التونسية جماعة أنصار الشريعة من تنظيم مؤتمرها السنوي في القيروان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد