Por consiguiente, la Comunidad Andina reitera su pleno apoyo a los mecanismos multilaterales de evaluación. | UN | ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف. |
la Comunidad Andina continuará incrementando, aunque levemente, su expansión del nivel de actividad. | UN | وستواصل جماعة دول الأنديز زيادة مستوى نشاطها، رغم أن ذلك لن يحدث إلا بشكل طفيف. |
Durante 2003 la UNCTAD ayudó a la Comunidad Andina ayudó a intimar estrategia. | UN | وخلال عام 2003، قام الأونكتاد بمساعدة جماعة دول الأنديز على وضع هذه الاستراتيجية في صيغتها النهائية. |
Recientemente, los países miembros de la Comunidad Andina hemos aprobado la Estrategia andina para la prevención y atención de desastres. | UN | وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها. |
Reconociendo la importancia de promover la paz, la seguridad y la cooperación en la Comunidad Andina en beneficio de toda la humanidad, y en particular de sus pueblos, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل من أجل إحـلال السلام والأمن والتعاون داخل جماعة دول الأنديز لما فيه صالح البشرية جمعاء، وبخاصة شعوب جماعة دول الأنديز، |
También ha participado en eventos y foros de la Comunidad Andina de Naciones (CAN). | UN | كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز. |
Asimismo, quiero expresar las condolencias de la Comunidad Andina a la delegación del Principado de Mónaco por el fallecimiento del Príncipe Rainiero III. | UN | وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث. |
la Comunidad Andina ha adoptado un Programa de Acción y establecido proyectos y prioridades de lucha contra los estupefacientes. | UN | 28 - ومضى قائلا إن جماعة دول الأنديز اعتمدت برنامج عمل ووضعت مشاريع وأولويات لمكافحة المخدرات. |
la Comunidad Andina y la Unión Europea también han establecido un importante mecanismo de cooperación intrarregional en la lucha contra las drogas. | UN | كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية. |
Los miembros de la Comunidad Andina son los únicos países del mundo que han alcanzado resultados en la lucha contra el problema mundial de la droga. | UN | وبيّن أن أعضاء جماعة دول الأنديز هي البلدان الوحيدة في العالم التي حققت نتائج في محاربة مشكلة المخدرات في العالم. |
En la actualidad se está preparando, en cooperación con la Secretaría de la Comunidad Andina, otro programa subregional sobre competitividad y comercio. | UN | ويجري حاليا إعداد برنامج دون إقليمي آخر متعلق بالقدرة التنافسية والتجارة، بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز. |
Tanto la Comunidad Andina como el MERCOSUR tienen disposiciones en materia de competencia en sus protocolos, pero la aplicación ha sido lenta. | UN | يتضمن بروتوكول كل من جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أحكاماً خاصة بالمنافسة، لكن التنفيذ كان بطيئاً. |
Las investigaciones son llevadas a cabo conjuntamente por las autoridades regionales y las autoridades nacionales designadas, bajo la supervisión de la Comunidad Andina. | UN | ويتعاون على التحقيقات كل من السلطات الإقليمية والسلطات الوطنية المعيَّنة بإشراف جماعة دول الأنديز. |
Además, se produjo un folleto regional en colaboración con la secretaría de la Comunidad Andina. | UN | وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز. |
En dichas circunstancias, la Comunidad Andina decidió crear el Comité Andino para la Prevención y Atención de Desastres (CAPRADE). | UN | وفي هذا السياق، قررت جماعة دول الأنديز إنشاء لجنة الأنديز للوقاية من الكوارث ومواجهتها. |
la Comunidad Andina ha adoptado un enfoque de lista negativa. | UN | وقد اعتمدت جماعة دول الأنديز نهْجاً يقوم على قائمة سلبية. |
El Gobierno del Ecuador ha ratificado su voluntad de cumplir las Decisiones de la Comunidad Andina números 503 y 504, sobre Documentos Nacionales de Identificación, y acerca del Pasaporte Andino, las cuales tienen como objetivo facilitar el tránsito de personas en el área de la CAN. | UN | وقد أكدت حكومة إكوادور رغبتها في الامتثال لمقرري جماعة دول الأنديز 503 و 504 بشأن أوراق الهوية الوطنية وجوازات السفر الموحدة لجماعة الأنديز، التي ترمي إلى تيسير سفر الأشخاص في منطقة الجماعة. |
Quito: Estados de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela) | UN | كيتو: دول جماعة دول الأنديز (إكوادور، بوليفيا، بيرو، فنزويلا، كولومبيا) |
Consciente de la determinación de los pueblos de los Estados que conforman la Comunidad Andina de preservar su independencia, soberanía e integridad territorial, de promover la convivencia pacífica en la región andina y de desarrollar sus relaciones en condiciones de paz, autodeterminación y libertad, | UN | إذ هي مقتنعة بعزم شعوب جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالهم وسيادتهم وسلامة أراضيهم لإقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتهم في كنف السلام وتقرير المصير والحرية، |
Persuadida de la necesidad de contribuir a mantener a la Comunidad Andina como una región libre de armas de destrucción masiva -- nucleares, químicas, biológicas y toxínicas -- , así como la erradicación definitiva de las minas antipersonal, | UN | واقتناعا منها بضرورة المساهمة في إبقاء منطقــة جماعة دول الأنديز خالية من أسلحـة الدمـار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية والسـُّـميـة، وبضرورة القضاء نهائيا على الألغام المضادة للأفراد، |
Recientemente se han celebrado al respecto consultas iniciales con la Secretaría de la CAN, en el marco de una actividad de asistencia preparatoria; y | UN | وقد أجريت مشاورات أولية مؤخّراً مع أمانة جماعة دول الأنديز في هذا الصدد، في إطار نشاط تحضيري للمساعدة؛ |