Suponer que la hegemonía y la superioridad de un solo grupo étnico pueda restaurar la paz y la unidad en el Afganistán es prácticamente imposible. | UN | والظن بأن هيمنة جماعة عرقية وحيدة وتمتعها باﻷلوية يمكن أن يستعيد السلام والوحدة في أفغانستان هو أمر مستحيل عمليا. |
La minoría nacional ucraniana constituye por su magnitud el cuarto grupo étnico de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتشكل الأقلية الوطنية الأوكرانية رابع أكبر جماعة عرقية في البوسنة والهرسك. |
Las lenguas vernáculas, propias de cada grupo étnico, tienen uso limitado, principalmente en el ámbito étnico. | UN | ويقتصر استخدام اللغات المحلية لكل جماعة عرقية على هذه الجماعة العرقية بشكل رئيسي. |
En el país hay unos 60 grupos étnicos distintos y cuatro familias lingüísticas principales. | UN | فكوت ديفوار تضم حوالي 60 جماعة عرقية مختلفة و 4 مناطق لغوية رئيسية. |
Como se muestra más adelante en el marco del examen del crimen de genocidio, los palestinos constituyen claramente un grupo racial y nacional separado. | UN | وكما هو مبين أدناه بالنظر في جريمة الإبادة الجماعية، يشكل الفلسطينيون بوضوح جماعة عرقية وقومية منفصلة. |
El terrorismo no puede ni debe ser asociado con ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico. | UN | فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
Debe evitarse el doble rasero y todo intento de asociar el terrorismo con una determinada civilización, grupo étnico o religión. | UN | وينبغي تلافي ازدواج المعايير، كما ينبغي مقاومة كل محاولة للربط بين الإرهاب وحضارة أو جماعة عرقية أو ديانة بعينها. |
El terrorismo no puede ni debe ser asociado con ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico; | UN | فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
Es preciso tener cuidado de no reducir el terrorismo a estereotipos y asociarlo a una religión, una nacionalidad, una civilización o un grupo étnico concretos. | UN | ولا بد من الاحتراس من القولبة النمطية للإرهاب بحيث يربط تعيينا بديانة أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
Mi delegación desea hacer hincapié en que el terrorismo no debe asociarse con ninguna religión, raza, grupo étnico, nacionalidad o civilización. | UN | ويود وفدي أن يشدد على عدم الربط بين الإرهاب وبين أي دين أو عنصر أو جماعة عرقية أو جنسية أو حضارة. |
En Myanmar hay más de 100 grupos étnicos nacionales, y no hay ningún grupo étnico denominado Rohingya. | UN | وتعيش في ميانمار أكثر من مائة جماعة عرقية وطنية. ولا توجد جماعة عرقية في ميانمار باسم روهينغيا. |
La Conferencia rechazó enérgicamente la vinculación del terrorismo con cualquier religión, raza, nacionalidad o grupo étnico. | UN | وقد رفض المؤتمر بشدة أي ربط بين الإرهاب وأي دين أو عرق أو جنسية أو جماعة عرقية. |
El terrorismo no puede asociarse a ningún grupo étnico o religioso, ni puede derrotarse por medios fundamentalmente militares. | UN | وأكد المتحدث أنه لا يمكن ربط الإرهاب بأي جماعة عرقية أو دينية، ولا يمكن دحره بالوسائل العسكرية بصفة أساسية. |
Debe evitarse todo intento de asociar erróneamente el terrorismo con alguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico. | UN | وينبغي تجنب أي محاولة للربط الخاطئ بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
El terrorismo no debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico. | UN | ولا ينبغي أن يُربَط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
De hecho, todos estos factores han contribuido a que la comunidad musulmana del estado de Rakhine haya evolucionado hasta convertirse un grupo étnico diferenciado. | UN | والواقع أن هذه العوامل كافة أسهمت معا في تطور الطائفة المسلمة في ولاية راخين إلى جماعة عرقية متميزة. |
Se pretende abordar interculturalmente la salud para respetar la diversidad de cultura y derechos de cada uno de los grupos étnicos. | UN | ويجري بذل جهود ترمي إلى اتباع نهج متعدد الثقافات في المجال الصحي بهدف احترام التنوع الثقافي وحقوق كل جماعة عرقية. |
El Gobierno de China ha ayudado a 13 grupos étnicos a crear y desarrollar unas lenguas escritas. | UN | وقد ساعدت الحكومة 13 جماعة عرقية على إنشاء وتطوير لغات مكتوبة. |
Debido a que hay 16 grupos étnicos principales en Liberia, hay también 16 tipos de normas consuetudinarias. | UN | ونظراً لوجود 16 جماعة عرقية رئيسية في ليبريا، فإنه يوجد ستة عشر نوعاً من القوانين العرفية. |
2. Que los actos se hayan cometido en el marco de un régimen institucionalizado de represión sistemática y dominio de un grupo racial sobre otro grupo o grupos raciales. | UN | ٢ - تمﱠت ممارسة تلك اﻷفعال في سياق نظام قائم على اضطهاد منهجي وهيمنة بواسطة جماعة عرقية على جماعة أو جماعات عرقية أخرى. |
5. Que la conducta haya tenido lugar en el contexto de un régimen institucionalizado de opresión y dominio sistemáticos de un grupo racial sobre cualquier otro grupo o grupos raciales. | UN | ٥ - أن يرتكب السلوك في إطار نظام مؤسسي قائم على القمع والسيطرة بصورة منهجية من جانب جماعة عرقية ضد جماعة أو جماعات عرقية أخرى. |
Todo ello está encubierto por una arbitraria interpretación del derecho de los pueblos a la libre determinación, según la cual cualquier comunidad étnica tiene el derecho de proclamarse independiente y de unirse a otro Estado. | UN | وكل هذا يتستر خلف عباءة تفسير متعسف لحق الشعوب في تقرير مصيرها مؤداه أن من حـــق أي جماعة عرقية إعلان استقلالها والانضمام إلى دولـة أخرى. |
a) El mero hecho de la pertenencia racial o étnica o la pertenencia a uno de los grupos citados no sea motivo suficiente, de jure o de facto, para decretar prisión preventiva contra una persona. | UN | (أ) ألا يكون مجرد الانتماء إلى جماعة عرقية أو إثنية أو إلى إحدى الجماعات المشار إليها آنفاً سبباً كافياً، بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع، لوضع شخصٍ ما رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
42. El terrorismo no está vinculado a ninguna religión, cultura o etnia concreta, y Bahrein se opone a los intentos de asociarlo con el Islam, que es, en esencia, una religión de moderación y prudencia. | UN | 42 - وأوضح أن الإرهاب لا يرتبط بديانة أو ثقافة أو جماعة عرقية معينة، وقال إن البحرين تعترض على محاولات ربط الإرهاب بالإسلام، الذي هو في جوهره دين اعتدال وانضباط. |
La población del Chad está integrada por unas 200 etnias a las que cabe reagrupar en 12 grandes grupos. | UN | ٦٤٠ - ويتألف سكان تشاد من نحو ٢٠٠ جماعة عرقية تندرج في ١٢ جماعة رئيسية. |
El artículo 111 del Código Penal tipifica como delito los actos que pretendan establecer y mantener la superioridad de un grupo racial mediante la opresión de otro grupo racial, y entre otras cosas: | UN | 7 - وتعاقب المادة 111 من القانون الجنائي على الأفعال التي يقصد منها تأسيس تفوق لإحدى الجماعات العرقية والحفاظ عليه عن طريق اضطهاد جماعة عرقية أخرى بسبل منها: |